< 1 Mosebok 36 >

1 Dette er Esaus eller Edoms ætt.
Сии же родове Исавли, сей есть Едом.
2 Esau tok sig hustruer av Kana'ans døtre: Ada, hetitten Elons datter, og Oholibama, Anas datter, hevitten Sibeons sønnedatter,
Исав же поя себе жены от дщерей Хананейских: Аду, дщерь Елома Хеттеина, и Оливему, дщерь Ананю сына Севегона Евеина,
3 og Basmat, Ismaels datter, Nebajots søster.
и Васемафу, дщерь Исмаилю, сестру Навеофову.
4 Med Ada fikk Esau Elifas, og med Basmat Re'uel,
Роди же Ада Исаву Елифаса, и Васемаф роди Рагуила,
5 og med Oholibama fikk han Je'us og Jalam og Korah; dette var Esaus sønner, som han fikk i Kana'ans land.
и Оливема роди Иеуса и Иеглома и Кореа: сии сынове Исавли, иже быша ему в земли Ханаанстей.
6 Og Esau tok sine hustruer, sine sønner og døtre og alt sitt husfolk og sin buskap og alle sine kløvdyr og alt sitt gods som han hadde samlet i Kana'ans land, og drog til et annet land for sin bror Jakobs skyld.
Поя же Исав жены своя и сыны своя и дщери своя, и вся телеса дому своего и вся имения своя и вся скоты, и вся, елика притяжа, и вся, елика приобрете в земли Ханаанстей, и отиде Исав из земли Ханаанския от лица Иакова брата своего:
7 For deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen - det land som de bodde i som fremmede, kunde ikke rumme dem, så stor buskap hadde de.
бяху бо имения их многа, еже жити вкупе: и не можаше земля обитания их вместити их, от множества имений их.
8 Så bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom.
Вселися же Исав на горе Сиир: Исав той есть Едом.
9 Og dette er Esaus ætt i Se'irfjellene, han som var stamfar til edomittene.
Сии же родове Исава, отца Едомля, на горе Сиир:
10 Dette er navnene på Esaus sønner: Elifas, sønn av Esaus hustru Ada, og Re'uel, sønn av Esaus hustru Basmat.
и сия имена сынов Исавлих: Елифас, сын Ады, жены Исавли, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавли.
11 Og Elifas' sønner var Teman, Omar, Sefo, Gatam og Kenas.
Быша же Елифасу сынове: Феман, Омар, Софар, Гофом и Кенез.
12 Og Elifas, Esaus sønn, hadde en medhustru som hette Timna, og med henne fikk Elifas Amalek. Dette var Esaus hustru Adas sønner.
Фамна же бяше наложница Елифаса, сына Исавля, и роди Елифасу Амалика: сии сынове Ады, жены Исавли.
13 Og dette var Re'uels sønner: Nahat og Serah, Samma og Missa. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
Сии же сынове Рагуиловы: Нахоф, Заре, Соме и Мозе: сии быша сынове Васемафы, жены Исавли.
14 Og dette var sønnene til Oholibama, Anas datter, Sibeons sønnedatter, Esaus hustru: Med henne fikk Esau Je'us og Jalam og Korah.
Сии же сынове Оливемы дщере Анани сына Севегоня, жены Исавли: роди же Исаву Иеуса и Иеглома и Кореа.
15 Dette var stammefyrstene for Esaus barn: Sønnene til Esaus eldste sønn Elifas var stammefyrsten Teman, stammefyrsten Omar, stammefyrsten Sefo, stammefyrsten Kenas,
Сии старейшины сына Исавля, сынове Елифаса, первенца Исавля: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Софар, старейшина Кенез,
16 stammefyrsten Korah, stammefyrsten Gatam, stammefyrsten Amalek; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Elifas i Edom-landet. Dette var Adas sønner.
старейшина Корей, старейшина Гофом, старейшина Амалик: сии старейшины Елифаса в земли Идумейстей, сии сынове Адины.
17 Og dette var sønnene til Esaus sønn Re'uel: stammefyrsten Nahat, stammefyrsten Serah, stammefyrsten Samma, stammefyrsten Missa, dette var de stammefyrster som nedstammet fra Re'uel i Edom-landet. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
И сии сынове Рагуила, сына Исавля: старейшина Нахоф, старейшина Заре, старейшина Соме, старейшина Мозе: сии старейшины Рагуиловы в земли Едомстей, сии сынове Васемафы, жены Исавли.
18 Og dette var Esaus hustru Oholibamas sønner: stammefyrsten Je'usj stammefyrsten Jalam, stammefyrsten Korah; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Oholibama, Anas datter, Esaus hustru.
Сии же сынове Оливемы, жены Исавли: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей: сии старейшины Оливемы, дщере Анани, жены Исавли,
19 Dette var Esaus sønner, og dette deres stammefyrster. Dette var Edom.
сии сынове Исавли и сии старейшины их, сии суть сынове Едомли.
20 Dette var horitten Se'irs sønner, som bodde i landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana
Сии же сынове Сиира Хорреова жившаго на земли: Лотан, Совал, Севегон, Ана
21 og Dison og Eser og Disan; dette var horittenes stammefyrster, Se'irs sønner i Edom-landet.
и Дисон, и Асар и Рисон: сии старейшины Хорреова сына Сиира в земли Едомстей.
22 Og Lotans sønner var Hori og Hemam, og Lotans søster var Timna.
Быша же сынове Лотани: Хорри и Еман, сестра же Лотаня Фамна.
23 Og dette var Sobals sønner: Alvan og Manahat og Ebal, Sefo og Onam.
Сии же сынове Соваловы: Голам и Манахаф, и Гевил и Софар и Омар.
24 Og dette var Sibeons sønner: Aja og Ana; det var den Ana som fant de varme kilder i ørkenen, mens han gjætte sin far Sibeons asener.
И сии сынове Севегони: Аие и Ана: сей есть Ана, иже обрете иаминь в пустыни, егда пасяше подяремники Севегона, отца своего.
25 Og dette var Anas barn: Dison og datteren Oholibama.
Сии же сынове Анани: Дисон и Оливема, дщи Ананя.
26 Og dette var Disons sønner: Hemdan og Esban og Jitran og Keran.
Сии же сынове Дисоновы: Амада и Асван, и Ифран и Харран.
27 Dette var Esers sønner: Bilhan og Sa'avan og Akan.
Сии же сынове Асаровы: Валаам и Зукам, и Укам и Укан.
28 Dette var Disans sønner: Us og Aran.
Сии же сынове Рисоновы: Ос и Аран.
29 Dette var horittenes stammefyrster: stammefyrsten Lotan, stammefyrsten Sobal, stammefyrsten Sibeon, stammefyrsten Ana,
Сии же старейшины Хорриовы: старейшина Лотан, старейшина Совал, старейшина Севегон, старейшина Ана,
30 stammefyrsten Dison, stammefyrsten Eser, stammefyrsten Disan; dette var horittenes stammefyrster, deres stammefyrster i Se'ir-landet.
старейшина Дисон, старейшина Асар, старейшина Рисон: сии старейшины Хорриовы во областех их в земли Едомли.
31 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn:
И сии царие царствовавшии во Едоме, прежде царствования царей во Израили:
32 Bela, Beors sønn, var konge i Edom, og hans by hette Dinhaba.
и царствова во Едоме Валак, сын Веоров: имя же граду его Деннава.
33 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra konge i hans sted.
Умре же Валак, и царь бысть по нем Иовав, сын Зарин от Восорры.
34 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
Умре же Иовав, и царь бысть по нем Асом от земли Феманони.
35 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Avit.
Умре же Асом, и бысть царь по нем Адад сын Варадов, иже изсече Мадиама на поли Моавли: имя же граду его Гетфем.
36 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
Умре же Адад, и царь бысть по нем Самада от Массеккаса.
37 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
Умре же Самада, и царь бысть по нем Саул из Роовофа, иже есть близ реки.
38 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
Умре же Саул, и царь бысть по нем Вааленнон, сын Аховорь.
39 Da Ba'al-Hanan, Akbors sønn, døde, blev Hadar konge i hans sted; hans by hette Pa'u, og hans hustru hette Mehetabel, en datter av Matred, Mesahabs datter.
Умре же Вааленнон сын Аховорь, и царь бысть по нем Арад, сын Варадов: и имя граду его Фогор, имя же жене его Метевеиль, дщерь Матраифа, сына Мезоовля.
40 Og dette er navnene på Esaus stammefyrster efter deres ætter, efter deres bosteder, med deres navn: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alva, stammefyrsten Jetet,
Сия имена старейшин Исавлих в племенех их, по месту их, во странах их и в языцех их: старейшина Фамна, старейшина Гола, старейшина Иефер,
41 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
старейшина Оливема, старейшина Ила, старейшина Финон,
42 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
старейшина Кенез, старейшина Феман, старейшина Мазар,
43 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster efter sine bosteder i sitt eiendomsland. Dette var Esaus, edomittenes fars ætt.
старейшина Магедиил, старейшина Зафой: сии старейшины Едомли, живущии в земли притяжания их: сей Исав отец Едомль.

< 1 Mosebok 36 >