< 1 Mosebok 36 >

1 Dette er Esaus eller Edoms ætt.
Now these are the generations of Esau — the same is Edom.
2 Esau tok sig hustruer av Kana'ans døtre: Ada, hetitten Elons datter, og Oholibama, Anas datter, hevitten Sibeons sønnedatter,
Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
3 og Basmat, Ismaels datter, Nebajots søster.
and Basemath Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
4 Med Ada fikk Esau Elifas, og med Basmat Re'uel,
And Adah bore to Esau Eliphaz; and Basemath bore Reuel;
5 og med Oholibama fikk han Je'us og Jalam og Korah; dette var Esaus sønner, som han fikk i Kana'ans land.
and Oholibamah bore Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, that were born unto him in the land of Canaan.
6 Og Esau tok sine hustruer, sine sønner og døtre og alt sitt husfolk og sin buskap og alle sine kløvdyr og alt sitt gods som han hadde samlet i Kana'ans land, og drog til et annet land for sin bror Jakobs skyld.
And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan; and went into a land away from his brother Jacob.
7 For deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen - det land som de bodde i som fremmede, kunde ikke rumme dem, så stor buskap hadde de.
For their substance was too great for them to dwell together; and the land of their sojournings could not bear them because of their cattle.
8 Så bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom.
And Esau dwelt in the mountain-land of Seir — Esau is Edom.
9 Og dette er Esaus ætt i Se'irfjellene, han som var stamfar til edomittene.
And these are the generations of Esau the father of a the Edomites in the mountain-land of Seir.
10 Dette er navnene på Esaus sønner: Elifas, sønn av Esaus hustru Ada, og Re'uel, sønn av Esaus hustru Basmat.
These are the names of Esau's sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
11 Og Elifas' sønner var Teman, Omar, Sefo, Gatam og Kenas.
And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
12 Og Elifas, Esaus sønn, hadde en medhustru som hette Timna, og med henne fikk Elifas Amalek. Dette var Esaus hustru Adas sønner.
And Timna was concubine to Eliphaz Esau's son; and she bore to Eliphaz Amalek. These are the sons of Adah Esau's wife.
13 Og dette var Re'uels sønner: Nahat og Serah, Samma og Missa. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
And these are the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath Esau's wife.
14 Og dette var sønnene til Oholibama, Anas datter, Sibeons sønnedatter, Esaus hustru: Med henne fikk Esau Je'us og Jalam og Korah.
And these were the sons of Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, Esau's wife; and she bore to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
15 Dette var stammefyrstene for Esaus barn: Sønnene til Esaus eldste sønn Elifas var stammefyrsten Teman, stammefyrsten Omar, stammefyrsten Sefo, stammefyrsten Kenas,
These are the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the first-born of Esau: the chief of Teman, the chief of Omar, the chief of Zepho, the chief of Kenaz,
16 stammefyrsten Korah, stammefyrsten Gatam, stammefyrsten Amalek; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Elifas i Edom-landet. Dette var Adas sønner.
the chief of Korah, the chief of Gatam, the chief of Amalek. These are the chiefs that came of Eliphaz in the land of Edom. These are the sons of Adah.
17 Og dette var sønnene til Esaus sønn Re'uel: stammefyrsten Nahat, stammefyrsten Serah, stammefyrsten Samma, stammefyrsten Missa, dette var de stammefyrster som nedstammet fra Re'uel i Edom-landet. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
And these are the sons of Reuel Esau's son: the chief of Nahath, the chief of Zerah, the chief of Shammah, the chief of Mizzah. These are the chiefs that came of Reuel in the land of Edom. These are the sons of Basemath Esau's wife.
18 Og dette var Esaus hustru Oholibamas sønner: stammefyrsten Je'usj stammefyrsten Jalam, stammefyrsten Korah; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Oholibama, Anas datter, Esaus hustru.
And these are the sons of Oholibamah Esau's wife: the chief of Jeush, the chief of Jalam, the chief of Korah. These are the chiefs that came of Oholibamah the daughter of Anah, Esau's wife.
19 Dette var Esaus sønner, og dette deres stammefyrster. Dette var Edom.
These are the sons of Esau, and these are their chiefs; the same is Edom.
20 Dette var horitten Se'irs sønner, som bodde i landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana
These are the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah,
21 og Dison og Eser og Disan; dette var horittenes stammefyrster, Se'irs sønner i Edom-landet.
and Dishon and Ezer and Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.
22 Og Lotans sønner var Hori og Hemam, og Lotans søster var Timna.
And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan's sister was Timna.
23 Og dette var Sobals sønner: Alvan og Manahat og Ebal, Sefo og Onam.
And these are the children of Shobal: Alvan and Manahath and Ebal, Shepho and Onam.
24 Og dette var Sibeons sønner: Aja og Ana; det var den Ana som fant de varme kilder i ørkenen, mens han gjætte sin far Sibeons asener.
And these are the children of Zibeon: Aiah and Anah — this is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.
25 Og dette var Anas barn: Dison og datteren Oholibama.
And these are the children of Anah: Dishon and Oholibamah the daughter of Anah.
26 Og dette var Disons sønner: Hemdan og Esban og Jitran og Keran.
And these are the children of Dishon: Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran.
27 Dette var Esers sønner: Bilhan og Sa'avan og Akan.
These are the children of Ezer: Bilhan and Zaavan and Akan.
28 Dette var Disans sønner: Us og Aran.
These are the children of Dishan: Uz and Aran.
29 Dette var horittenes stammefyrster: stammefyrsten Lotan, stammefyrsten Sobal, stammefyrsten Sibeon, stammefyrsten Ana,
These are the chiefs that came of the Horites: the chief of Lotan, the chief of Shobal, the chief of Zibeon, the chief of Anah,
30 stammefyrsten Dison, stammefyrsten Eser, stammefyrsten Disan; dette var horittenes stammefyrster, deres stammefyrster i Se'ir-landet.
the chief of Dishon, the chief of Ezer, the chief of Dishan. These are the chiefs that came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
31 Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn:
And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.
32 Bela, Beors sønn, var konge i Edom, og hans by hette Dinhaba.
And Bela the son of Beor reigned in Edom; and the name of his city was Dinhabah.
33 Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra konge i hans sted.
And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
34 Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
And Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
35 Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Avit.
And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Avith.
36 Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
37 Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
And Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his stead.
38 Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
39 Da Ba'al-Hanan, Akbors sønn, døde, blev Hadar konge i hans sted; hans by hette Pa'u, og hans hustru hette Mehetabel, en datter av Matred, Mesahabs datter.
And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead; and the name of the city was Pau; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
40 Og dette er navnene på Esaus stammefyrster efter deres ætter, efter deres bosteder, med deres navn: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alva, stammefyrsten Jetet,
And these are the names of the chiefs that came of Esau, according to their families, after their places, by their names: the chief of Timna, the chief of Alvah, the chief of Jetheth;
41 stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
the chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon;
42 stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
the chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar;
43 stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster efter sine bosteder i sitt eiendomsland. Dette var Esaus, edomittenes fars ætt.
the chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom, according to their habitations in the land of their possession. This is Esau the father of the Edomites.

< 1 Mosebok 36 >