< 1 Mosebok 15 >
1 Nogen tid derefter kom Herrens ord til Abram i et syn, og det lød så: Frykt ikke, Abram! Jeg er ditt skjold; din lønn skal være meget stor.
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, "Do not be afraid, Abram. I am your shield; your reward will be very great."
2 Og Abram sa: Herre, Herre, hvad vil du gi mig? Jeg går jo barnløs bort, og den som skal ta mitt hus i eie, er Elieser fra Damaskus.
Abram said, "Lord, what will you give me, seeing I go childless, and the heir of my estate is Eliezer of Damascus?"
3 Og Abram sa videre: Se, mig har du ikke gitt noget barn, og en tjener som er født i mitt hus, kommer til å arve mig.
Then Abram said, "Look, to me you have given no offspring, and look, one born in my house is my heir."
4 Men se, da kom Herrens ord til ham, og det lød så: Nei, han skal ikke arve dig, men en som skal utgå av ditt eget liv, skal arve dig.
And look, the word of God came to him, saying, "This man will not be your heir, but he who will come forth out of your own body will be your heir."
5 Og han førte ham utenfor og sa: Se op til himmelen og tell stjernene, om du kan telle dem! Og han sa til ham: Så skal din ætt bli.
And he brought him outside, and said, "Look now toward the sky, and count the stars, if you are able to count them." And he said to him, "So will your descendants be."
6 Og Abram trodde på Herren, og han regnet ham det til rettferdighet.
And he believed God, and it was credited to him as righteousness.
7 Og han sa til ham: Jeg er Herren, som førte dig ut fra Ur i Kaldea for å gi dig dette land til eie.
And he said to him, "I am God, who brought you out of Ur Kasdim to give you this land to possess."
8 Da sa han: Herre, Herre, hvorav kan jeg vite at jeg skal eie det?
But he said, "Lord, how can I know that I will possess it?"
9 Da sa han til ham: Hent mig en treårsgammel kvige og en treårsgammel gjet og en treårsgammel vær og en turteldue og en dueunge.
And he said to him, "Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon."
10 Så hentet han alt dette til ham og skar dyrene midt over og la det ene stykket av hvert dyr rett imot det andre; men fuglene skar han ikke over.
He brought him all of these, and divided them in the middle, and placed each half opposite the other; but he did not divide the birds.
11 Og rovfugler for ned på de døde kropper, men Abram jaget dem bort.
And the birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
12 Da nu solen var nær ved å gå ned, og en dyp søvn var falt over Abram, se, da falt redsel, et stort mørke, over ham.
When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And look, a terror of great darkness fell on him.
13 Og han sa til Abram: Det skal du vite, at din ætt skal bo som fremmede i et land som ikke hører dem til, og de skal træle for folket der og plages av dem i fire hundre år.
And he said to Abram, "Know for certain that your descendants will live as foreigners in a land that is not theirs; and they will be enslaved there. And they will oppress them four hundred years.
14 Men det folk som de skal træle for, vil jeg også dømme; og derefter skal de dra ut med meget gods.
But I will also judge that nation whom they will serve. And afterward they will come out with many possessions.
15 Men du skal fare til dine fedre i fred og bli begravet i en god alderdom.
But you will go to your fathers in peace. You will be buried in a good old age.
16 Og i det fjerde ættledd skal de komme hit igjen; for amorittene har ennu ikke fylt sin ondskaps mål.
In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorites is not yet complete."
17 Da nu solen var gått ned, og det var blitt aldeles mørkt, fikk han se en rykende ovn og en luende ild som for frem mellem kjøttstykkene.
It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, look, a smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces.
18 Den dag gjorde Herren en pakt med Abram og sa: Din ætt gir jeg dette land, fra Egyptens elv like til den store elv, elven Frat,
On that day God made a covenant with Abram, saying, "To your descendants I have given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Perath:
19 kenittenes og kenisittenes og kadmonittenes
the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20 og hetittenes og ferisittenes og refa'ittenes
the Hethites, the Perizzites, the Rephaim,
21 og amorittenes og kana'anittenes og girgasittenes og jebusittenes land.
the Amorites, the Canaanites, the Hivites, the Girgashites, and the Jebusites."