< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Los hijos de Jafet fueron Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mosoc, y Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
Y los hijos de Gomer: Ascenez, y Rifat, y Togorma.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Y los hijos de Javán: Elisa, y Társis, Cetim, y Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
Por estos fueron partidas las islas de las Gentes en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Los hijos de Cam fueron Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Y los hijos de Cus, Saba, Hevila, y Sabata, y Rahama, y Sabataca. Y los hijos de Rahama, Saba, y Dadán.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
Este fue poderoso cazador delante de Jehová: por lo cual se dice: Como Nimrod poderoso cazador delante de Jehová.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
Y fue la cabecera de su reino Babel, y Arac, y Acad, y Calanne, en la tierra de Sennaar.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
De aquesta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Recobot-ir, y a Cale,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
Y a Resen entre Nínive y Cale, la cual es la ciudad grande.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Y Mizraim engendró a Ludim, y Anamim, y Laabim, y Neptuim,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
Y a Fetrusim, y Casluim, de donde salieron los Filisteos, y a Caftorim.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, y a Jet,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
Y a Jebusi, y Amori, y Gergasi,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
Y a Hevi, y a Arci, y a Cini,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
Y a Aradi, Samari, y Hemati: y después se derramaron las familias de los Cananeos.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
Y fue el término de los Cananeos, desde Sidón viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Seboim hasta Lasa.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Y a Sem también le nacieron hijos; él fue padre de todos los hijos de Jeber, hermano de Jafet el mayor.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Y los hijos de Sem fueron Elam, y Assur, y Arfajad, y Lud, y Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
Y los hijos de Aram: Hus, y Hul, y Geter, y Mes.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Jeber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Y a Jeber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, porque en sus días fue partida la tierra: y el nombre de su hermano, Jectán.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Y Jectán engendró a Elmodad, y a Salef, y a Asarmot, y a Jaré,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
Y a Adoram, y a Uzal, y a Decla,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Y a Hebal, y a Abimael, y a Saba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Y a Ofir, y a Hevila, y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Jectán.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Y fue su habitación desde Messa, viniendo de Sefar, monte de oriente.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
Estas son las familias de Noé por sus descendencias, en sus naciones: y de estos fueron divididas las naciones en la tierra después del diluvio.