< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.

< 1 Mosebok 10 >