< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Acum acestea sunt generaţiile fiilor lui Noe: Sem, Ham şi Iafet; şi li s-au născut fii după potop.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Fiii lui Iafet: Gomer şi Magog şi Madai şi Iavan şi Tubal şi Meşec şi Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
Şi fiii lui Gomer: Aşchenaz şi Rifat şi Togarma.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Şi fiii lui Iavan: Elişa şi Tarsis, Chitim şi Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
Prin aceştia au fost împărţite insulele neamurilor în pământurile lor, fiecare după limba lui, după familiile lor, în naţiunile lor.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Şi fiii lui Ham: Cuş şi Miţraim şi Put şi Canaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Şi fiii lui Cuş: Seba şi Havila şi Sabta şi Raema şi Sabteca; şi fiii lui Raema: Şeba şi Dedan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Şi Cuş a născut pe Nimrod, el a început să fie unul puternic pe pământ.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
El era un vânător puternic înaintea DOMNULUI, de aceea s-a spus: Precum Nimrod, puternicul vânător înaintea DOMNULUI.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
Şi începutul împărăţiei sale a fost Babel şi Erec şi Acad şi Calne, în ţara Şinar.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Din acea ţară a ieşit Aşur şi a zidit Ninive şi cetatea Rehobot şi Calah,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
Şi Resen, între Ninive şi Calah; aceasta este o mare cetate.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Şi Miţraim a născut pe ludimi şi pe anamimi şi pe lehabimi şi pe naftuhimi,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
Şi pe patrusimi şi pe casluhimi, (din care au venit filisteni) şi pe caftorimi.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Şi Canaan a născut pe Sidon, întâiul său născut, şi pe Het,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
Şi pe iebusiţi şi pe amoriţi şi pe ghirgasiţi,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
Şi pe hiviţi şi pe archiţi şi pe siniţi,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
Şi pe arvadiţi şi pe ţemariţi şi pe hamatiţi şi după aceea familiile canaaniţilor au fost împrăştiate peste tot.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
Şi graniţa canaaniţilor era de la Sidon, precum vii la Gherar, spre Gaza, cum mergi spre Sodoma şi Gomora şi Adma şi Zeboim, până la Leşa.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Aceştia sunt fiii lui Ham, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor şi în naţiunile lor.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Lui Sem, de asemenea, tatăl tuturor copiilor lui Eber, fratele lui Iafet, care este mai vârstnic, şi lui i s-au născut copii.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Copiii lui Sem: Elam şi Aşur şi Arpacşad şi Lud şi Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
Şi copiii lui Aram: Uţ şi Hul şi Gheter şi Maş.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Şi Arpacşad a născut pe Şelah şi Şelah a născut pe Eber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Şi lui Eber i s-au născut doi fii: numele unuia a fost Peleg, pentru că în zilele lui a fost pământul împărţit, şi numele fratelui său a fost Ioctan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Şi Ioctan a născut pe Almodad şi pe Şelef şi pe Haţarmavet şi pe Ierah,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
Şi pe Hadoram şi pe Uzal şi pe Dicla,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Şi pe Obal şi pe Abimael şi pe Şeba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Şi pe Ofir şi pe Havila şi pe Iobab, toţi aceştia au fost fiii lui Ioctan.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Şi locuinţa lor era de la Meşa, aşa cum mergi spre Sefar, un munte spre est.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Aceştia sunt fiii lui Sem, după familiile lor, după limbile lor, în ţările lor, după naţiunile lor.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
Acestea sunt familiile fiilor lui Noe, după generaţiile lor; în naţiunile lor şi prin aceştia au fost naţiunile împărţite pe pământ după potop.

< 1 Mosebok 10 >