< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Un šie ir Noas dēlu: Zema, Hama un Jafeta dzimumi, un tiem dzima dēli pēc ūdensplūdiem.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Jafeta bērni Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
Un Gomera bērni: Aškenas un Rifats un Togarmas.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Un Javana bērni: Elišus un Taršišs un Ķītim un Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
No šiem ir atšķīrušās tās pagānu salas savās zemēs, ikviens pēc savas valodas, pēc savām ciltīm, savās tautās.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Un Hama bērni ir: Kušs un Micraīm un Puts un Kanaāns.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Un Kuša bērni ir: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni ir: Šeba un Dedans.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu; šis sāka varens būt virs zemes.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
Viņš bija varens mednieks Tā Kunga priekšā, tādēļ top sacīts: tā kā Nimrods, varens mednieks Tā Kunga priekšā.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
Un viņa valsts iesākums bija Bābele un Erek un Akad un Kalne Sineārzemē.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
No šās zemes Assurs ir izgājis un ir uztaisījis Ninivi ar Rehobotu un Kalu
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
Un Reseni starp Ninivi un Kalu; šī ir tā lielā pilsēta.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Un Micraīm dzemdināja Ludim un Ānamim un Leabim un Naftuīm
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes ir izgājuši tie Fīlisti un Kaftori.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Un Kanaānam piedzima Sidons, viņa pirmdzimtais, un Hets
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
Un Jebuzi un Amori un Ģirgozi
17 og hevittene og arkittene og sinittene
Un Hivi un Arki un Sini
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
Un Arvadi un Cemari un Hamati; un no turienes ir izpletušās Kanaāniešu ciltis.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
Un Kanaāniešu robežas bija no Sidonas uz Ģerara pusi līdz Gazai, uz Sodomas un Gomoras un Adamas un Ceboīma pusi līdz Lazai.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Šie ir Hama bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Un Šemam arīdzan bērni dzimuši; šis ir visu Ēbera bērnu tēvs, Jafeta vecākais brālis.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Šema bērni bija: Elams un Assurs un Arvaksads un Luds un Arams.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
Un Arama bērni bija: Ucs un Huls un Ģeters un Mazs.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Un Ēberam dzima divi dēli; tā pirmā vārds ir Pelegs, jo viņa laikā zeme dalījās, un viņa brāļa vārds ir Joktans.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu un Hacarmavetu un Jarahu
27 og Hadoram og Usal og Dikla
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Un Obalu un Abimaēli un Zebu
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu: šie visi ir Joktana bērni.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Un viņi mita no Mešas līdz Sefarai uz tiem kalniem pret rītiem.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Šie ir Šema bērni pēc savām ciltīm, pēc savām valodām, savās zemēs, savās tautās.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
Šīs ir Noas bērnu ciltis pēc saviem radiem savās tautās, un no šiem ir izpletušās tās tautas virs zemes pēc ūdensplūdiem.

< 1 Mosebok 10 >