< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
노아의 아들 셈과 함과 야벳의 후예는 이러하니라 홍수 후에 그들이 아들들을 낳았으니
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
고멜의 아들은 아스그나스와 리밧과 도갈마요
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
야완의 아들은 엘리사와 달시스와 깃딤과 도다님이라
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
이들로부터 여러 나라 백성으로 나뉘어서 각기 방언과 종족과 나라대로 바닷가의 땅에 머물렀더라
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이며
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
구스가 또 니므롯을 낳았으니 그는 세상에 처음 영걸이라
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
그가 여호와 앞에서 특이한 사냥꾼이 되었으므로 속담에 이르기를 아무는 여호와 앞에 니므롯 같은 특이한 사냥꾼이로다 하더라
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
그의 나라는 시날 땅의 바벨과 에렉과 악갓과 갈레에서 시작되었으며
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
그가 그 땅에서 앗수르로 나아가 니느웨와 르호보딜과 갈라와
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
및 니느웨와 갈라 사이의 레센(이는 큰 성이라)을 건축하였으며
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았더라 (블레셋이 가슬루힘에게서 나왔더라)
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
가나안은 장자 시돈과 헷을 낳고
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과
17 og hevittene og arkittene og sinittene
히위 족속과 알가 족속과 신 족속과
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속의 조상을 낳았더니 이 후로 가나안 자손의 족속이 흩어져 처하였더라
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
가나안의 지경은 시돈에서부터 그랄을 지나 가사까지와 소돔과 고모라와 아드마와 스보임을 지나 라사까지였더라
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
이들은 함의 자손이라 각기 족속과 방언과 지방과 나라대로이었더라
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람이요
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
아람의 아들은 우스와 훌과 게델과 마스며
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳았으며
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
에벨은 두 아들을 낳고 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 그 때에 세상이 나뉘었음이요 벨렉의 아우의 이름은 욕단이며
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
욕단은 알모닷과 셀렙과 하살마웹과 예라와
27 og Hadoram og Usal og Dikla
하도람과 우살과 디글라와
28 og Obal og Abimael og Sjeba
오발과 아비마엘과 스바와
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 이들은 다 욕단의 아들이며
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
그들의 거하는 곳은 메사에서부터 스발로 가는 길의 동편 산이었더라
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
이들은 셈의 자손이라 그 족속과 방언과 지방과 나라대로였더라
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
이들은 노아 자손의 족속들이요 그 세계와 나라대로라 홍수 후에 이들에게서 땅의 열국백성이 나뉘었더라