< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 og hevittene og arkittene og sinittene
ヒビ族アルキ族セニ族
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
27 og Hadoram og Usal og Dikla
ハドラム、ウザル、デクラ
28 og Obal og Abimael og Sjeba
オバル、アビマエル、シバ
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり