< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 og hevittene og arkittene og sinittene
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 og Hadoram og Usal og Dikla
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.

< 1 Mosebok 10 >