< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
१नूह के पुत्र शेम, हाम और येपेत थे; उनके पुत्र जल-प्रलय के पश्चात् उत्पन्न हुए: उनकी वंशावली यह है।
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
२येपेत के पुत्र: गोमेर, मागोग, मादै, यावान, तूबल, मेशेक और तीरास हुए।
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
३और गोमेर के पुत्र: अश्कनज, रीपत और तोगर्मा हुए।
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
४और यावान के वंश में एलीशा और तर्शीश, और कित्ती, और दोदानी लोग हुए।
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
५इनके वंश अन्यजातियों के द्वीपों के देशों में ऐसे बँट गए कि वे भिन्न-भिन्न भाषाओं, कुलों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
६फिर हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूत और कनान हुए।
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
७और कूश के पुत्र सबा, हवीला, सबता, रामाह, और सब्तका हुए। और रामाह के पुत्र शेबा और ददान हुए।
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
८कूश के वंश में निम्रोद भी हुआ; पृथ्वी पर पहला वीर वही हुआ है।
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
९वही यहोवा की दृष्टि में पराक्रमी शिकार खेलनेवाला ठहरा, इससे यह कहावत चली है; “निम्रोद के समान यहोवा की दृष्टि में पराक्रमी शिकार खेलनेवाला।”
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
१०उसके राज्य का आरम्भ शिनार देश में बाबेल, एरेख, अक्कद, और कलने से हुआ।
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
११उस देश से वह निकलकर अश्शूर को गया, और नीनवे, रहोबोतीर और कालह को,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
१२और नीनवे और कालह के बीच जो रेसेन है, उसे भी बसाया; बड़ा नगर यही है।
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
१३मिस्र के वंश में लूदी, अनामी, लहाबी, नप्तूही,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
१४और पत्रूसी, कसलूही, और कप्तोरी लोग हुए, कसलूहियों में से तो पलिश्ती लोग निकले।
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
१५कनान के वंश में उसका ज्येष्ठ पुत्र सीदोन, तब हित्त,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
१६यबूसी, एमोरी, गिर्गाशी,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
१७हिब्बी, अर्की, सीनी,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
१८अर्वदी, समारी, और हमाती लोग भी हुए; फिर कनानियों के कुल भी फैल गए।
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
१९और कनानियों की सीमा सीदोन से लेकर गरार के मार्ग से होकर गाज़ा तक और फिर सदोम और गमोरा और अदमा और सबोयीम के मार्ग से होकर लाशा तक हुआ।
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
२०हाम के वंश में ये ही हुए; और ये भिन्न-भिन्न कुलों, भाषाओं, देशों, और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
२१फिर शेम, जो सब एबेरवंशियों का मूलपुरुष हुआ, और जो येपेत का ज्येष्ठ भाई था, उसके भी पुत्र उत्पन्न हुए।
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
२२शेम के पुत्र: एलाम, अश्शूर, अर्पक्षद, लूद और अराम हुए।
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
२३अराम के पुत्र: ऊस, हूल, गेतेर और मश हुए।
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
२४और अर्पक्षद ने शेलह को, और शेलह ने एबेर को जन्म दिया।
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
२५और एबेर के दो पुत्र उत्पन्न हुए, एक का नाम पेलेग इस कारण रखा गया कि उसके दिनों में पृथ्वी बँट गई, और उसके भाई का नाम योक्तान था।
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
२६और योक्तान ने अल्मोदाद, शेलेप, हसर्मावेत, येरह,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
२७हदोराम, ऊजाल, दिक्ला,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
२८ओबाल, अबीमाएल, शेबा,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
२९ओपीर, हवीला, और योबाब को जन्म दिया: ये ही सब योक्तान के पुत्र हुए।
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
३०इनके रहने का स्थान मेशा से लेकर सपारा, जो पूर्व में एक पहाड़ है, उसके मार्ग तक हुआ।
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
३१शेम के पुत्र ये ही हुए; और ये भिन्न-भिन्न कुलों, भाषाओं, देशों और जातियों के अनुसार अलग-अलग हो गए।
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
३२नूह के पुत्रों के घराने ये ही है: और उनकी जातियों के अनुसार उनकी वंशावलियाँ ये ही हैं; और जल-प्रलय के पश्चात् पृथ्वी भर की जातियाँ इन्हीं में से होकर बँट गईं।