< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
शेम, हाम और याफेत नोहा के पुत्र थे, जलप्रलय के बाद इनकी संतान पैदा हुईं.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
याफेत के पुत्र: गोमर, मागोग, मेदिया, यावन, तूबल, मेशेख तथा तिरास थे.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
गोमर के पुत्र: अश्केनाज, रिफात तथा तोगरमाह थे.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
यावन के पुत्र: एलिशाह, तरशीश, कित्तिम तथा दोदानिम थे.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
(और उनके वंशज मल्लाह बनकर प्रत्येक की अपनी भाषा, गोत्र और राष्ट्र होकर विभिन्न देशों में बंट गये.)
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
हाम के पुत्र: कूश, मिस्र, पूट तथा कनान हुए.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
कूश के पुत्र: सेबा, हाविलाह, सबताह, रामाह और सबतेका. रामाह के पुत्र: शीबा और देदान.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
कूश उस निमरोद का पिता था जो पृथ्वी पर पहले वीर व्यक्ति के रूप में मशहूर हुआ.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
वह याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी, शिकारी था, और ऐसा कहा जाने लगा, “निमरोद के समान याहवेह की दृष्टि में पराक्रमी शिकारी!”
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
उसके राज्य की शुरुआत शीनार देश में, बाबेल, एरेख, अक्काद तथा कालनेह से हुई.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
वहां से वे अश्शूर में गये, वहां उन्होंने नीनवेह, रेहोबोथ-इर तथा कलाह नगर बनाए.
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
तथा रेसेन नगर को बनाए, जो नीनवेह तथा कलाह के बीच का एक बड़ा नगर है.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
मिस्र के पुत्र: लूदिम, अनामिम, लेहाबिम, नाफतुहि,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
पथरूस, कस्लूह (जिनसे फिलिस्तीनी राष्ट्र निकले) और काफ़तोर
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
कनान का पहला पुत्र सीदोन, फिर हित्ती,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
यबूसी, अमोरी, गिर्गाशी,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
हिव्वी, आरकी, सीनी,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
अरवादी, ज़ेमारी, हामाथी. (बाद में कनानी परिवार भी बढ़ते गए.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
कनान के वंश की सीमा सीदोन से होकर गेरार से होती हुई अज्जाह तक थी तथा सोदोम, अमोराह, अदमाह तथा ज़ेबोईम से लाशा तक थी.)
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
ये सभी गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा उनके राष्ट्रों के अनुसार हाम के वंश में से थे.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
शेम याफेत के बड़े भाई थे; वे एबर के वंश के गोत्रपिता हुए.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
शेम के पुत्र: एलाम, अशहूर, अरफाक्साद, लूद तथा अराम थे.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
अराम के पुत्र: उज़, हूल, गेथर तथा माश थे.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
अरफाक्साद शेलाह का पिता था, शेलाह एबर का.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
एबर के दो पुत्र हुए: एक का नाम पेलेग अर्थात् बांटना, क्योंकि उनके समय में पृथ्वी का बंटवारा हुआ. उनके भाई का नाम योकतान था.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
योकतान के पुत्र: अलमोदाद, शेलेफ, हासारमेबेथ, जेराह,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
हादरोम, उजाल, दिखलाह,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
ओबाल, अबीमाएल, शीबा,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
ओफीर, हाविलाह और योबाब. ये सभी योकतान के पुत्र थे.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
(ये जहां रहते थे, वहां की सीमा मेषा से लेकर पूर्व के पहाड़ के सेफार तक थी.)
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
ये सभी अपने गोत्रों, भाषाओं, देशों तथा राष्ट्रों के अनुसार शेम वंश के थे.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
अपनी-अपनी संतान और जाति के अनुसार, ये नोहा के बेटों के वंशज हैं. जलप्रलय के बाद, जाति-जाति के लोग इनसे निकलकर पृथ्वी में फैल गए.