< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Dies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugeten Kinder nach der Sintflut.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
Aber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thogarma.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
Von diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihrer Sprache, Geschlecht und Leuten.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Die Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Aber die Kinder von Chus sind diese. Seba, Hevila, Sabtha, Raema und Sabtecha. Aber die Kinder von Raema sind diese: Scheba und Dedan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Chus aber zeugete den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger HERR zu sein auf Erden,
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN, wie Nimrod.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
Und der Anfang seines Reichs war Babel, Erech, Ackad und Kalne im Lande Sinear.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Von dem Land ist danach kommen der Assur und bauete Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
dazu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist eine große Stadt.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Mizraim zeugete Ludim, Anamim, Leabim, Naphthuhim,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
Pathrusim und Kasluhim. Von dannen sind kommen die Philistim und Kaphthorim.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Kanaan aber zeugete Zidon, seinen ersten Sohn, und Heth,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
Hivi, Arki, Sini,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
Arvadi, Zemari und Hamathi. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
Und ihre Grenzen waren von Zidon an durch Gerar bis gen Gasa, bis man kommt gen Sodoma, Gomorrha, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Das sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Und dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
Die Kinder aber von Aram sind diese: Uz, Hut, Gether und Mas.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Arphachsad aber zeugete Salah, Salah zeugete Eber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Eber zeugete zween Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilet ward; des Bruder hieß Jaketan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Und Jaketan zeugete Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Usal, Dikela,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Obal, Abimael, Seba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ophir, Hevila und Jobab. Das sind alle Kinder von Jaketan.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Und ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen den Morgen.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Das sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
Das sind nun die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.