< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Und dies ist die Geschlechterfolge der Söhne Noes: Noes Söhnen Sem, Cham und Japhet wurden nach der Flut Söhne geboren.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Japhets Söhne waren Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek und Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
Gomers Söhne waren Askenaz, Riphat und Togarma.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Javans Söhne waren Elisa, Tarsis, Kittim und Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
Von diesen hatten sich der Heiden Inseln abgezweigt nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, Stämmen und Völkerschaften.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Chams Söhne waren Kusch, Misraim, Put und Kanaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
Des Kusch Söhne waren Saba, Chavila, Sabta, Regma und Sabteka, und Regmas Söhne waren Scheba und Dedan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Und Kusch hatte Nimrod gezeugt; dieser war zuerst ein Kriegsheld auf Erden gewesen.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn; daher pflegt man zu sagen: "Gleich Nimrod ist er ein gewaltiger Jäger vor dem Herrn."
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
Seine Herrschaft erstreckte sich anfangs auf Babel, Erech, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Von diesem Lande zog er nach Assur; da baute er Ninive - dazu Rechobot-Ir und Kelach
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
sowie Resen zwischen Ninive und Kelach -, das ist die große Stadt.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Und Misraim zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
sowie die Patrusiter und Kasluchiter und die, von denen die Philister stammten, die Kaphtoriter.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Kanaan zeugte Sidon, seinen Erstgeborenen, und Chet,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
sowie die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
Chiviter, Arkiter, Siniter,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
Arvaditer, Semariter und Chamatiter; hernach breiteten sich die Kanaaniterstämme aus.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
Das Kanaanitergebiet erstreckte sich von Sidon bis nach Gerar, Gaza, Sodoma, Gomorrha, Adma. Seboim und Lesa.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Dies sind Chams Söhne nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers und ältesten Bruder Japhets, wurden Kinder geboren.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpaksad, Lud und Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
Arams Söhne waren Uz, Chul, Geter und Masch.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Und Arpaksad zeugte Selach und Selach den Eber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Erde gespalten hatte; sein Bruder hieß Joktan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Und Joktan zeugte Almodad, Seleph, Chasarmavet, Jerach,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Uzal, Dikla,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Obal, Abimael, Scheba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ophir, Chavila und Jobab: dies alles sind Joktans Söhne.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Ihre Wohnsitze reichten von Mesa bis Sephar beim Ostgebirge.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Dies sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen, Sprachen, Ländern und Völkerschaften.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
Dies sind die Stämme der Noesöhne nach ihren Sippen und Völkerschaften; von ihnen haben sich nach der Flut die Völker auf Erden abgesondert.

< 1 Mosebok 10 >