< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
And these [are] births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
'Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
By these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
And Cush hath begotten Nimrod;
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero [in] hunting before Jehovah.'
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
from that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
And Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
and the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim, ) and the Caphtorim.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
And Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] thy coming towards Gerar, unto Gaza; [in] thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
And Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
And to Eber have two sons been born; the name of the one [is] Peleg (for in his days hath the earth been divided, ) and his brother's name [is] Joktan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
and their dwelling is from Mesha, [in] thy coming towards Sephar, a mount of the east.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
These [are] families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.