< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Now this is the history of the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth were: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
The sons of Gomer were: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
Of these were the islands of the nations divided in their lands, everyone after his language, after their families, in their nations.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
The sons of Ham were: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
The sons of Cush were: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were: Sheba and Dedan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
He was a mighty hunter before the LORD. Therefore it is said, “like Nimrod, a mighty hunter before the LORD”.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
The beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Out of that land he went into Assyria, and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
and Resen between Nineveh and the great city Calah.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
Pathrusim, Casluhim (which the Philistines descended from), and Caphtorim.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Canaan became the father of Sidon (his firstborn), Heth,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
The border of the Canaanites was from Sidon—as you go toward Gerar—to Gaza—as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim—to Lasha.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These are the sons of Ham, after their families, according to their languages, in their lands and their nations.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Children were also born to Shem (the elder brother of Japheth), the father of all the children of Eber.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
The sons of Shem were: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
The sons of Aram were: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Arpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother’s name was Joktan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Obal, Abimael, Sheba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Their dwelling extended from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These are the sons of Shem, by their families, according to their languages, lands, and nations.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
These are the families of the sons of Noah, by their generations, according to their nations. The nations divided from these in the earth after the flood.