< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
[the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
17 og hevittene og arkittene og sinittene
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
[the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
27 og Hadoram og Usal og Dikla
And Hadoram and Uzal and Diklah.
28 og Obal og Abimael og Sjeba
And Obal and Abimael and Sheba.
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.

< 1 Mosebok 10 >