< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.