< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
And Chanaan begot Sidon his firstborn, and the Chettite,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
Eval, and Abimael, and Saba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.

< 1 Mosebok 10 >