< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Now these are the generations of the sonnes of Noah, Shem, Ham and Iapheth: vnto whom sonnes were borne after the flood.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sonnes of Iapheth were Gomer and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
And the sonnes of Gomer, Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
Of these were the yles of the Gentiles deuided in their landes, euery man after his tongue, and after their families in their nations.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Moreouer, ye sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
And the sonnes of Cush, Seba and Hauilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha: also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
He was a mightie hunter before the Lord. wherefore it is saide, As Nimrod the mightie hunter before the Lord.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
And the beginning of his kingdome was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Out of that land came Asshur, and builded Niniueh, and the citie Rehoboth, and Calah:
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
Resen also betweene Niniueh and Calah: this is a great citie.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
And Mizraim begate Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim.
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
Pathrusim also, and Casluhim (out of whom came the Philistims) and Caphtorims.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Also Canaan begat Zidon his first borne, and Heth,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
And Iebusi, and Emori, and Girgashi,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
And Hiui, and Arki, and Sini,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
And Aruadi, and Zemari, and Hamathi: and afterwarde were the families of the Canaanites spred abroade.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
Then the border of the Canaanites was from Zidon, as thou commest to Gerar vntil Azzah, and as thou goest vnto Sodom, and Gomorah, and Admah, and Zeboijm, euen vnto Lasha.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These are the sonnes of Ham according to their families, according to their tongues in their countries and in their nations.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Vnto Shem also the father of all the sonnes of Eber, and elder brother of Iapheth were children borne.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
And the sonnes of Aram, Vz and Hul, and Gether and Mash.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was the earth diuided: and his brothers name was Ioktan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazarmaueth, and Ierah,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
And Hadoram, and Vzal, and Dicklah,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
And Obal, and Abimael, and Sheba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
And Ophir, and Hauilah, and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
And their dwelling was from Mesha, as thou goest vnto Sephar a mount of the East.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These are the sonnes of Shem according to their families, according to their tongues, in their countreis and nations.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
These are the families of the sonnes of Noah, after their generations among their people: and out of these were the nations diuided in the earth after the flood.

< 1 Mosebok 10 >