< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
The Hevite and the Aracite: the Sinite,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
And Aduram, and Uzal, and Decla,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
And Ebal, and Abimael, Saba,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.