< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 og Hadoram og Usal og Dikla
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
and Obal and Abimael, Sheba
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.