< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Now these are the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: these are the sons which they had after the great flow of waters
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
From these came the nations of the sea-lands, with their different families and languages.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
And the sons of Ham: Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca; and the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
And Cush was the father of Nimrod, who was the first of the great men of the earth.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
And at the first, his kingdom was Babel and Erech and Accad and Calneh, in the land of Shinar.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
From that land he went out into Assyria, building Nineveh with its wide streets and Calah,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
And Resen between Nineveh and Calah, which is a very great town.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
And Mizraim was the father of the Ludim and Anamim and Lehabim and Naphtuhim;
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
And Pathrusim and Casluhim and Caphtorim, from whom came the Philistines.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
And Canaan was the father of Zidon, who was his oldest son, and Heth,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite; after that the families of the Canaanites went far and wide in all directions;
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
Their country stretching from Zidon to Gaza, in the direction of Gerar; and to Lasha, in the direction of Sodom and Gomorrah and Admah and Zeboiim.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
All these, with their different families, languages, lands, and nations, are the offspring of Ham.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
And Shem, the older brother of Japheth, the father of the children of Eber, had other sons in addition.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
These are the sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
And the sons of Aram: Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
And Arpachshad became the father of Shelah; and Shelah became the father of Eber.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his time the peoples of the earth became separate; and his brother's name was Joktan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
27 og Hadoram og Usal og Dikla
And Hadoram and Uzal and Diklah
28 og Obal og Abimael og Sjeba
And Obal and Abimael and Sheba
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
And Ophir and Havilah and Jobab; all these were the sons of Joktan.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
And their country was from Mesha, in the direction of Sephar, the mountain of the east.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
These, with their families and their languages and their lands and their nations, are the offspring of Shem.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
These are the families of the sons of Noah, in the order of their generations and their nations: from these came all the nations of the earth after the great flow of waters.