< 1 Mosebok 10 >
1 Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
Tito jsou pak rodové synů Noé, Sema, Chama a Jáfeta, jimž se tito synové zrodili po potopě.
2 Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer a Magog, a Madai, a Javan, a Tubal, a Mešech, a Tiras.
3 Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Rifat, a Togorma.
4 Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
Synové pak Javanovi: Elisa a Tarsis, Cetim a Dodanim.
5 Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
Od těch rozděleni jsou ostrovové národů po krajinách jejich, každý podlé jazyku svého, vedlé čeledi své, v národech svých.
6 Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
Synové pak Chamovi: Chus a Mizraim a Put a Kanán.
7 Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, a Sabata, a Regma, a Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
8 Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
Zplodil také Chus Nimroda; onť jest počal býti mocným na zemi.
9 Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
To byl silný lovec před Hospodinem; protož se říká: Jako Nimrod silný lovec před Hospodinem.
10 Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
Počátek pak jeho království byl Babylon a Erech, Achad a Chalne, v zemi Sinear.
11 Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
Z země té vyšel do Assur, kdežto vystavěl Ninive, a Rohobot město, a Chále,
12 og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
A Rezen mezi Ninive a mezi Chále; toť jest město veliké.
13 Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
Mizraim pak zplodil Ludim a Anamim, a Laabim, a Neftuim,
14 og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
A Fetruzim, a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští) a Kafturim.
15 Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
Kanán pak zplodil Sidona prvorozeného svého, a Het,
16 og til jebusittene og amorittene og girgasittene
A Jebuzea, a Amorea, a Gergezea,
17 og hevittene og arkittene og sinittene
A Hevea, a Aracea, a Sinea,
18 og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
A Aradia, a Samarea, a Amatea; a potom odtud rozprostřely se čeledi Kananejských.
19 Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
A bylo pomezí Kananejských od Sidonu, když jdeš k Gerar až do Gázy; a odtud když jdeš k Sodomě a Gomoře, a Adama a Seboim až do Lázy.
20 Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Ti jsou synové Chamovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
21 Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.
22 Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
A tito jsou synové Semovi: Elam, a Assur, a Arfaxad, a Lud, a Aram.
23 Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
Synové pak Aramovi: Hus, a Hul, a Geter, a Mas.
24 Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
Potom Arfaxad zplodil Sále; a Sále zplodil Hebera.
25 Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
Heberovi také narodili se dva synové; jméno jednoho Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, a jméno bratra jeho Jektan.
26 Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
Jektan pak zplodil Elmodada, a Salefa, a Azarmota, a Járe,
27 og Hadoram og Usal og Dikla
A Adoráma, a Uzala, a Dikla,
28 og Obal og Abimael og Sjeba
A Obale, a Abimahele, a Sebai,
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
A Ofira, a Evila, a Jobaba; všickni ti jsou synové Jektanovi.
30 De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
A bylo bydlení jejich od Mesa, když jdeš k Sefar hoře na východ slunce.
31 Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
Tiť jsou synové Semovi po čeledech svých, vedlé jazyků svých, po krajinách svých, v národech svých.
32 Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.
Ty jsou čeledi synů Noé po rodech svých, v národech svých; a od těch rozdělili se národové na zemi po potopě.