< Galaterne 6 >

1 Brødre! om også et menneske blir overlistet av nogen synd, da hjelp ham til rette, I åndelige, med saktmodighets ånd; men se til dig selv at ikke du og blir fristet!
My brethren, if a man of you be overtaken by a fault, you who are in the Spirit, regain him, in the spirit of meekness, and beware lest you also be tempted.
2 Bær hverandres byrder, og opfyll på den måte Kristi lov!
And bear the burden of one another, and so fulfil the law of the Meshiha.
3 For dersom nogen tykkes sig å være noget og er dog intet, da dårer han sig selv.
For if a man consider that he is something, while he is not, he deceiveth himself.
4 Men enhver prøve sin egen gjerning, og da skal han ha sin ros bare efter det han selv er, og ikke efter det som næsten er;
But let every man prove his work, and then in himself he shall exult, and not in others.
5 for hver skal bære sin egen byrde.
For every man shall bear his own burden.
6 Den som oplæres i ordet, skal dele alt godt med den som lærer ham.
But let him who heareth the word, communicate to him from whom he heareth it, in all good things.
7 Far ikke vill! Gud lar sig ikke spotte; for det som et menneske sår, det skal han og høste.
Do not err. Aloha is not mocked: for whatever a man soweth, that he reapeth.
8 For den som sår i sitt kjød, skal høste fordervelse av kjødet; men den som sår i Ånden, skal høste evig liv av Ånden. (aiōnios g166)
He who in the flesh soweth, from the flesh corruption reapeth; and he who in the Spirit soweth, from the Spirit the life that is eternal shall reap. (aiōnios g166)
9 Men la oss gjøre det gode og ikke bli trette! for vi skal høste i sin tid, såfremt vi ikke går trett.
And while we do that which is good, let it not weary us; for the time will be when we shall reap, and it will not weary us.
10 La oss derfor, mens vi har leilighet til det, gjøre det gode mot alle, men mest mot troens egne folk!
Now, therefore, while the time is ours, let us do good unto every man, and especially to the sons of the house of the faith.
11 Se, med hvor store bokstaver jeg skriver til eder med min egen hånd!
You see these letters which I have written to you with my hands.
12 Så mange som vil ta sig godt ut i kjødet, disse er det som tvinger eder til å la eder omskjære, bare for ikke å bli forfulgt for Kristi korses skyld.
They who would glory in the flesh would constrain you to be circumcised; only lest for the cross of the Meshiha they might be persecuted.
13 For ikke engang de som lar sig omskjære, holder selv loven; men de vil at I skal la eder omskjære, forat de kan rose sig av eders kjød.
For neither do these who are circumcised keep the law; but they will that you be circumcised, that in your flesh they may glory.
14 Men det være langt fra mig å rose mig uten av vår Herre Jesu Kristi kors; for ved det er verden blitt korsfestet for mig og jeg for verden.
But to me let it not be that I shall glory except in the cross of our Lord Jeshu Meshiha, by which the world is crucified unto me, and I am crucified to the world.
15 For hverken omskjærelse eller forhud er noget, men bare en ny skapning.
For circumcision is not any thing, nor uncircumcision, but the new creature.
16 Og så mange som går frem efter denne rettesnor, fred og miskunn være over dem og over Guds Israel!
And they who this pathway accomplish, peace be upon them and mercy, and upon the Israel of Aloha.
17 Herefter volde ingen mig uleilighet! for jeg bærer Jesu merketegn på mitt legeme.
Henceforth upon me let no man throw a burden; for the signatures of our Lord Jeshu Meshiha in my body I bear.
18 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eders ånd, brødre! Amen.
The grace of our Lord Jeshu Meshiha be with your spirit, my brethren. Amen.

< Galaterne 6 >