< Galaterne 5 >
1 Til frihet har Kristus frigjort oss; stå derfor fast, og la eder ikke atter legge under trældoms åk!
KOMAIL ari dadaurata en Kristus a kotin kamaioda kitail, komail ari kalaka pein komail, pwe komail der pur ong ni omail kanaudok.
2 Se, jeg, Paulus, sier eder at dersom I lar eder omskjære, så vil Kristus intet gagne eder.
Kilang, ngai Paulus indai ong komail, ma komail pan iang sirkomsais, nan Kristus sota pan katepai ong komail.
3 Atter vidner jeg for hvert menneske som lar sig omskjære, at han er skyldig å holde hele loven.
I pil kadede ong aramas karos, me pan sirkomsaisela, i en kapwaiada kapung pokon.
4 I er skilt fra Kristus, I som vil rettferdiggjøres ved loven; I er falt ut av nåden.
Komail, me men pung kila kapung o, muei sanger Kristus o pup wei sanger mak.
5 For ved troen venter vi i Ånden på det som rettferdigheten gir oss håp om;
A kit kin auiaui ren Ngen ki poson kaporopor en pung.
6 for i Kristus Jesus gjelder hverken omskjærelse eller forhud noget, men bare tro, virksom ved kjærlighet.
Pwe ren Kristus Iesus sirkomsais de sosirkomsais sota meakot, pwe poson ta, me kin sansaleki dodok en limpok.
7 I løp godt; hvem hindret eder fra å lyde sannheten?
Komail tanger mau, is me karompwa komail, pwe ender peiki ong melel?
8 Denne overtalelse kommer ikke fra ham som kalte eder.
I song en kaweid sota kin tapi sang me molipe komail er.
9 En liten surdeig syrer hele deigen.
Kalap kis kin kamutala dolepa karos;
10 Jeg har den tillit til eder i Herren at I ikke vil mene noget annet; men den som forvirrer eder, skal bære sin dom, hvem han så er.
I kaporoporeki ren Kaun o me komail sota pan wia eu lamalam toror. A me kin kaping komail da, pan lodi ong kapung o, sota lipilipil is i.
11 Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet.
A ngai, ri ai kan, ma i poden padaki duen sirkomsais, menda i kankangerangirla? Pwe ma iduen, a solar men kamakar pan lopu.
12 Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder!
I men irail me kin kawe komail la, ren pil kawela pein irail.
13 For I blev kalt til frihet, brødre; bruk bare ikke friheten til en leilighet for kjødet, men tjen hverandre i kjærlighet!
A ri ai kan, komail paeker ong maio, komail der men maio, pwe tiak en pali uduk en pwaida, a komail papa amen amen ni limpok.
14 For hele loven er opfylt i ett bud, i dette: Du skal elske din næste som dig selv.
Pwe kapung pon kapwai pan masan ta ieu: Koe en pok ong men imp om due pein uk.
15 Men dersom I biter og eter hverandre, da se til at I ikke blir fortært av hverandre!
A ma komail pakolok kaokaoe amen o amen, kalaka, pwe komail de momela.
16 Men jeg sier: Vandre i Ånden, så skal I ikke fullbyrde kjødets begjæring.
A ngai inda: Aluki Ngen komail ap sota pan kapwaiada inong sued en uduk.
17 For kjødet begjærer imot Ånden, og Ånden imot kjødet; de står hverandre imot, så I ikke skal gjøre det I vil.
Pwe uduk kin inong iong me toror sang Ngen, a Ngen kin kotin inong iong me toror sang uduk, a ira parongarong pena, iei me komail sota wia kida, me komail kin men wia.
18 Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven.
A ma Ngen pan kotin kalua komail, komail sota mimi pan kapung.
19 Men kjødets gjerninger er åpenbare, såsom: utukt, urenhet, skamløshet,
Wiawia kan en uduk me sansal. Iet akan: Nenek, samin, monepil,
20 avgudsdyrkelse, trolldom, fiendskap, kiv, avind, vrede, stridigheter, tvedrakt, partier,
Pongi ong ani mal, wun ani, kailuk, akatat, luak, makar, akamai, kamauouo, padak likam.
21 misunnelse, mord, drikk, svir og annet slikt; om dette sier jeg eder forut, likesom jeg og forut har sagt, at de som gjør sådant, skal ikke arve Guds rike.
Peirin, kamom soko, kaped en manga ape. Iran mepukat i padaki ong komail er mas o, me irail, me kin kapwaiada mepukat, sota pan sosoki wein Kot.
22 Men Åndens frukt er kjærlighet, glede, fred, langmodighet, mildhet, godhet, trofasthet, saktmodighet, avholdenhet;
A iet akan wa en Ngen: Limpok, peren, popol, kanongama, kadek, kamau, poson, opampap liki sang me sued.
23 mot slike er loven ikke.
Sota kapung pan mepukat.
24 Men de som hører Kristus Jesus til, har korsfestet kjødet med dets lyster og begjæringer.
A me sapwilim en Kristus, kalopuelar uduk iangaki tiak sued o inong sued akan.
25 Dersom vi lever i Ånden, da la oss og vandre i Ånden!
Ma kitail memaureki Ngen, kitail en pil alualuki Ngen o.
26 La oss ikke ha lyst til tom ære, så vi egger hverandre og bærer avind imot hverandre!
Kitail der inong iong wau ren aramas, o der kamorongada ong amen amen, o der peipeirin amen amen.