< Esras 2 >
1 Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Tɵwǝndikilǝr Neboⱪadnǝsar tǝripidin Babilƣa sürgün ⱪilinƣan [Yǝⱨudiyǝ] ɵlkisidikilǝrdin, ularning ǝwladliri ⱪaytip kelip, Yerusalem wǝ Yǝⱨudiyǝgǝ qiⱪip, ⱨǝrbiri ɵz xǝⱨirlirigǝ kǝtkǝnlǝr: —
2 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
— ular Zǝrubbabǝl, Yǝxua, Nǝⱨǝmiya, Seraya, Rǝilaya, Mordikay, Bilxan, Mispar, Bigway, Rǝⱨum wǝ Baanaⱨlar bilǝn billǝ ⱪaytip kǝldi. Əmdi Israil hǝlⱪining iqidiki ǝrkǝklǝrning sani tɵwǝndikiqǝ: —
3 Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
Paroxning ǝwladliri ikki ming bir yüz yǝtmix ikki kixi;
4 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Xǝfatiyaning ǝwladliri üq yüz yǝtmix ikki kixi;
5 Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
Araⱨning ǝwladliri yǝttǝ yüz yǝtmix bǝx kixi;
6 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
Paⱨat-Moabning ǝwladliri, yǝni Yǝxua bilǝn Yoabning ǝwladliri ikki ming sǝkkiz yüz on ikki kixi;
7 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
8 Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
Zattuning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
9 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
Zakkayning ǝwladliri yǝttǝ yüz atmix kixi;
10 Banis barn, seks hundre og to og firti;
Banining ǝwladliri altǝ yüz ⱪiriⱪ ikki kixi;
11 Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
Bibayning ǝwladliri altǝ yüz yigirmǝ üq kixi;
12 Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
Azgadning ǝwladliri bir ming ikki yüz yigirmǝ ikki kixi;
13 Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
Adonikamning ǝwladliri altǝ yüz atmix altǝ kixi;
14 Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
Bigwayning ǝwladliri ikki ming ǝllik altǝ kixi;
15 Adins barn, fire hundre og fire og femti;
Adinning ǝwladliri tɵt yüz ǝllik tɵt kixi;
16 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
Ⱨǝzǝkiyaning jǝmǝtidin bolƣan Aterning ǝwladliri toⱪsan sǝkkiz kixi;
17 Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
Bizayning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ üq kixi;
18 Joras barn, hundre og tolv;
Yoraⱨning ǝwladliri bir yüz on ikki kixi;
19 Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
Ⱨaxumning ǝwladliri ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
20 Gibbars barn, fem og nitti;
Gibbarning ǝwladliri toⱪsan bǝx kixi;
21 Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
Bǝyt-Lǝⱨǝmliklǝr bir yüz yigirmǝ üq kixi;
22 Netofas menn, seks og femti;
Nitofaliⱪlar ǝllik altǝ kixi;
23 Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
Anatotluⱪlar bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi;
24 Asmavets barn, to og firti;
Azmawǝtliklǝr ⱪiriⱪ ikki kixi;
25 Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
Kiriat-Arimliⱪlar, Kǝfiraⱨliⱪlar wǝ Bǝǝrotluⱪlar bolup jǝmiy yǝttǝ yüz ⱪiriⱪ üq kixi;
26 Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
Ramaⱨliⱪlar bilǝn Gebaliⱪlar jǝmiy altǝ yüz yigirmǝ bir kixi;
27 Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
Mikmaxliⱪlar bir yüz yigirmǝ ikki kixi;
28 Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
Bǝyt-Əlliklǝr bilǝn ayiliⱪlar jǝmiy ikki yüz yigirmǝ üq kixi;
29 Nebos barn, to og femti;
Neboliⱪlar ǝllik ikki kixi;
30 Magbis' barn, hundre og seks og femti;
Magbixning ǝwladliri bir yüz ǝllik altǝ kixi;
31 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
32 Harims barn, tre hundre og tyve;
Ⱨarimning ǝwladliri üq yüz yigirmǝ kixi;
33 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
Lod, Ⱨadid wǝ Ononing ǝwladliri jǝmiy yǝttǝ yüz yigirmǝ bǝx kixi;
34 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
Yeriholuⱪlar üq yüz ⱪiriⱪ bǝx kixi;
35 Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
Sinaaⱨning ǝwladliri üq ming altǝ yüz ottuz kixi.
36 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Kaⱨinlarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Yǝxua jǝmǝtidiki Yǝdayaning ǝwladliri toⱪⱪuz yüz yǝtmix üq kixi;
37 Immers barn, tusen og to og femti;
Immǝrning ǝwladliri bir ming ǝllik ikki kixi;
38 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Paxhurning ǝwladliri bir ming ikki yüz ⱪiriⱪ yǝttǝ kixi;
39 Harims barn, tusen og sytten.
Ⱨarimning ǝwladliri bir ming on yǝttǝ kixi.
40 Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
Lawiylarning sani tɵwǝndikiqǝ: — Hodawiyaning ǝwladliridin, yǝni Yǝxua bilǝn Kadmiyǝlning ǝwladliri yǝtmix tɵt kixi;
41 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
Ƣǝzǝlkǝxlǝrdin: — Asafning ǝwladliri bir yüz yigirmǝ sǝkkiz kixi.
42 Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
Dǝrwaziwǝnlǝrning nǝslidin: — Xallumning ǝwladliri, Aterning ǝwladliri, Talmonning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri, Hatitaning ǝwladliri bilǝn Xobayning ǝwladliri jǝmiy bir yüz ottuz toⱪⱪuz kixi.
43 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Ibadǝthana hizmǝtkarliri tɵwǝndikiqǝ: — Zihaning ǝwladliri, Hasufaning ǝwladliri, Tabbaotning ǝwladliri,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
Kirosning ǝwladliri, Siyaⱨaning ǝwladliri, Padonning ǝwladliri,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
Libanaⱨning ǝwladliri, Ⱨagabaⱨning ǝwladliri, Akkubning ǝwladliri,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
Ⱨagabning ǝwladliri, Xamlayning ǝwladliri, Ⱨananning ǝwladliri,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
Giddǝlning ǝwladliri, Gaⱨarning ǝwladliri, Reayaⱨning ǝwladliri,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
Rǝzinning ǝwladliri, Nikodaning ǝwladliri, Gazzamning ǝwladliri,
49 Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
Uzzaning ǝwladliri, Pasiyaning ǝwladliri, Bisayning ǝwladliri,
50 Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
Asnaⱨning ǝwladliri, Mǝunimning ǝwladliri, Nǝfussimning ǝwladliri,
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
Bakbukning ǝwladliri, Hakufaning ǝwladliri, Harhurning ǝwladliri,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
Bazlutning ǝwladliri, Mǝⱨidaning ǝwladliri, Harxaning ǝwladliri,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
Barkosning ǝwladliri, Siseraning ǝwladliri, Temaⱨning ǝwladliri,
54 Nesiahs barn, Hatifas barn.
Nǝziyaning ǝwladliri bilǝn Hatifaning ǝwladliri.
55 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Sulaymanning hizmǝtkarlirining ǝwladlirining sani tɵwǝndikiqǝ: — Sotayning ǝwladliri, Sofǝrǝtning ǝwladliri, Pirudaning ǝwladliri,
56 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
Yaalaⱨning ǝwladliri, Darkonning ǝwladliri, Giddǝlning ǝwladliri,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
Xǝfǝtiyaning ǝwladliri, Hattilning ǝwladliri, Poⱪǝrǝt-Ⱨazzibaimning ǝwladliri bilǝn amining ǝwladliri.
58 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Ibadǝthana hizmǝtkarliri wǝ Sulaymanning hizmǝtkari bolƣanlarning ǝwladliri jǝmiy üq yüz toⱪsan ikki kixi.
59 Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
Tɵwǝndiki kixilǝr Tǝl-Melaⱨ, Tǝl-Harxa, Kerub, Addan wǝ Immǝrdin kǝlgǝn bolsimu, lekin ular ɵzlirining ata jǝmǝtining yaki nǝsǝbining Israil adimi ikǝnlikini ispatlap berǝlmidi.
60 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
Bular Delayaning ǝwladliri, Tobiyaning ǝwladliri wǝ Nikodaning ǝwladliri bolup, jǝmiy altǝ yüz ǝllik ikki kixi;
61 og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
kaⱨinlarning ǝwladliri iqidǝ Habayaning ǝwladliri, Kozning ǝwladliri bilǝn Barzillayning ǝwladliri bar idi; Barzillay Gileadliⱪ Barzillayning bir ⱪizini alƣaqⱪa ularning eti bilǝn atalƣanidi.
62 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Bular jǝmǝtining nǝsǝbnamisini izdǝp tapalmidi; xunga ular «napak» ⱨesablinip kaⱨinliⱪtin ⱪalduruldi.
63 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
Waliy ularƣa: — Urim wǝ tummimni kɵtürgüqi kaⱨin arimizda hizmǝttǝ bolƣuqǝ «ǝng muⱪǝddǝs yimǝkliklǝr»gǝ eƣiz tǝgküzmǝysilǝr, dedi.
64 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Pütün jamaǝt jǝmiy ⱪiriⱪ ikki ming üq yüz atmix kixi;
65 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
buningdin baxⱪa ularning yǝnǝ yǝttǝ ming üq yüz ottuz yǝttǝ ⱪul-dediki bar idi; yǝnǝ ikki yüz ǝr-ayal ƣǝzǝlqisi bar idi.
66 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Ularning yǝttǝ yüz ottuz altǝ eti, ikki yüz ⱪiriⱪ bǝx ⱪeqiri,
67 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
tɵt yüz ottuz bǝx tɵgisi wǝ altǝ ming yǝttǝ yüz yigirmǝ exiki bar idi.
68 Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
Jǝmǝt kattiwaxliridin bǝziliri Yerusalemƣa wǝ Pǝrwǝrdigarning ɵyigǝ kǝlgǝn qaƣda, Hudaning xu ɵyi ǝsli orniƣa yengiwaxtin selinixi üqün qin kɵnglidin sowƣatlarni tǝⱪdim ⱪildi.
69 efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
Ular ɵzlirining ⱪurbiƣa ⱪarap ⱪurulux hǝzinisigǝ atmix bir ming darik altun, bǝx ming mina kümüx wǝ yüz ⱪur kaⱨin toni tǝⱪdim ⱪildi.
70 Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
Xuningdin keyin kaⱨinlar, Lawiylar wǝ bir ⱪisim hǝlⱪ ⱪoxulup, ƣǝzǝlkǝxlǝr, dǝrwaziwǝnlǝr, ibadǝthana hizmǝtkarliri ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti; ⱪalƣan Israil hǝlⱪining ⱨǝmmisi ɵz xǝⱨǝrlirigǝ makanlaxti.