< Esras 2 >

1 Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
Voici les gens de la province, parmi les captifs exilés que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait déportés à Babylone, qui partirent pour retourner à Jérusalem et en Judée, chacun dans sa ville.
2 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
Ils revinrent avec Zorobabel, Yêchoua, Nehémia, Seraïa, Reêlaïa, Mardochée, Bilchân, Mispar, Bigvaï, Rehoum et Baana. Ainsi se chiffraient les hommes du peuple d’Israël:
3 Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
les enfants de Paroch: deux mille cent soixante-douze;
4 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
les enfants de Chefatia: trois cent soixante-douze;
5 Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
les enfants d’Arah: sept cent soixante-quinze;
6 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
les enfants de Pahat-Moab, de la famille de Yêchoua et Joab: deux mille huit cent douze;
7 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
les enfants d’Elam: mille deux cents cinquante-quatre;
8 Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
les enfants de Zattou: neuf cent quarante-cinq;
9 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
les enfants de Zaccaï: sept cent soixante;
10 Banis barn, seks hundre og to og firti;
les enfants de Bani: six cent quarante-deux;
11 Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
les enfants de Bêbaï: six cent vingt-trois;
12 Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
les enfants d’Azgad: mille deux cent vingt-deux;
13 Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
les enfants d’Adonikâm: six cent soixante-six;
14 Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
les enfants de Bigvaï: deux mille cinquante-six;
15 Adins barn, fire hundre og fire og femti;
les enfants d’Adîn: quatre cent cinquante-quatre;
16 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
les enfants d’Atêr de la famille de Yehiskia: quatre-vingt dix-huit;
17 Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
les enfants de Bêçaï: trois cent vingt-trois;
18 Joras barn, hundre og tolv;
les enfants de Yora: cent douze;
19 Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
les enfants de Hachoum: deux cent vingt-trois;
20 Gibbars barn, fem og nitti;
les enfants de Ghibbar: quatre-vingt-quinze;
21 Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
les enfants de Bethléem cent vingt-trois;
22 Netofas menn, seks og femti;
les enfants de Netofa: cinquante-six;
23 Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
les enfants d’Anatot: cent vingt-huit;
24 Asmavets barn, to og firti;
les enfants d’Azmaveth quarante-deux;
25 Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
les enfants de Kiriat-Arim, Kefira et Beèrot sept cent quarante-trois;
26 Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
les enfants de Rama et Ghéba: six cent vingt et un;
27 Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
les enfants de Mikhmas: cent vingt-deux;
28 Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
les enfants de Béthel et Aï: deux cent vingt-trois;
29 Nebos barn, to og femti;
les enfants de Nebo: cinquante-deux;
30 Magbis' barn, hundre og seks og femti;
les enfants de Magbich cent cinquante-six;
31 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
32 Harims barn, tre hundre og tyve;
les enfants de Harîm: trois cent vingt;
33 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
les enfants de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt-cinq;
34 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
les enfants de Jéricho: trois cent quarante-cinq;
35 Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
les enfants de Senaa: trois mille six cent trente.
36 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
Les prêtres: les fils de Yedaïa, de la famille de Yêchoua: neuf cent soixante-treize;
37 Immers barn, tusen og to og femti;
les enfants d’Immêr: mille cinquante-deux;
38 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
les enfants de Pachhour: mille deux cent quarante-sept;
39 Harims barn, tusen og sytten.
les enfants de Harîm: mille dix-sept.
40 Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
Les Lévites: les enfants de Yêchoua et Kadmiêl, descendants de Hodavia: soixante-quatorze.
41 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
Les chantres: les fils d’Assaph: cent vingt-huit.
42 Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
Les descendants des portiers: les enfants de Challoum, les enfants d’Atêr, les enfants de Talmôn, les enfants d’Akkoub, les enfants de Hatita, les enfants de Chobaï; ensemble cent trente-neuf.
43 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
Les serviteurs du temple: les enfants de Ciha, les enfants de Hassoufa, les enfants de Tabaot,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
les enfants de Kêrôs, les enfants de Siaha, les enfants de Padôn,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants d’Akkoub,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
les enfants de Hagab, les enfants de Samlaï, les enfants de Hanan,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
les enfants de Ghiddêl, les enfants de Gahar, les enfants de Reaïa,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
les enfants de Recin, les enfants de Nekoda, les enfants de Gazzâm,
49 Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
les enfants d’Ouzza, les enfants de Passêah, les enfants de Bessaï,
50 Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
les enfants d’Asna, les enfants de Meounim, les enfants de Nefoussîm,
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
les enfants de Bakbouk, les enfants de Hakoufa, les enfants de Harhour,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
les enfants de Baçlout, les enfants de Mehida, les enfants de Harcha,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
les enfants de Barkôs, les enfants de Sissera, les enfants de Témah,
54 Nesiahs barn, Hatifas barn.
les enfants de Neciah, les enfants de Hatifa.
55 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
Les descendants des esclaves de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Hassoféret, les enfants de Perouda:
56 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
les enfants de Yaala, les enfants de Darkôn, les enfants de Ghiddêl;
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
les enfants de Chefatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokhéret-Hacebaïm, les enfants d’Ami.
58 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
Tous les serviteurs du temple et les descendants des esclaves de Salomon s’élevaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
Et voici ceux qui partirent de Têl-Mélah, de Têl-Harcha, Keroub, Addân, Immêr, et qui ne purent indiquer leur famille et leur filiation pour établir qu’ils faisaient partie d’Israël:
60 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
les enfants de Delaïa, les enfants de Tobie, les enfants de Nekoda, au nombre de six cent cinquante-deux.
61 og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
Et parmi les descendants des prêtres: les enfants de Hobaïa, les enfants de Hakoç, les enfants de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï le Galaadite et en avait adopté le nom.
62 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
Ceux-là recherchèrent leurs tables de généalogie, mais elles ne purent être retrouvées; aussi furent-ils déchus du sacerdoce.
63 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
Le gouverneur leur défendit de manger des choses éminemment saintes, jusqu’au jour où officierait de nouveau un prêtre portant les Ourim et les Toumim.
64 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
Toute la communauté réunie comptait quarante-deux mille trois cent soixante individus,
65 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
sans compter leurs esclaves et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept, auxquels s’ajoutaient des chanteurs et des chanteuses, au nombre de deux cents.
66 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
68 Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
Un certain nombre des chefs de famille, dès qu’ils arrivèrent près du temple de l’Eternel, qui est à Jérusalem, firent des dons volontaires au temple de Dieu, en vue de le rétablir sur son emplacement.
69 efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
Suivant leurs moyens, ils versèrent à la caisse des travaux: en or, soixante et un mille dariques, et en argent, cinq mille mines, ainsi que cent tuniques de prêtres.
70 Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
Les prêtres et les Lévites ainsi que ceux du peuple, les chantres, les portiers, les esclaves du temple s’établirent dans leurs villes respectives; et tout Israël s’installa dans ses villes.

< Esras 2 >