< Esras 2 >
1 Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
১যাদের বন্দী করে রাখা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর তাদেরকে বাবিলে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দীদশা থেকে যাত্রা করে যিরূশালেমে ও যিহূদাতে নিজেদের নগরে ফিরে এল;
2 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
২এরা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলার, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পর, বিগবয়, রহূম ও বানা এনাদের সঙ্গে ফিরে এল৷ সেই ইস্রায়েল লোকেদের পুরুষের সংখ্যা;
3 Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
৩পরোশের বংশধরদের সংখ্যা দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন৷
4 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
৪শফটিয়ের বংশধরদের সংখ্যা তিনশো বাহাত্তর জন৷
5 Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
৫আরহের সন্তান সাতশো পঁচাত্তর জন৷
6 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
৬বংশধরদের সংখ্যা যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ-মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো বারো জন৷
7 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
৭বংশধরদের সংখ্যা এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
8 Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
৮বংশধরদের সংখ্যা সত্তূর বংশধর নশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
9 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
৯সক্কেয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন৷
10 Banis barn, seks hundre og to og firti;
১০বানির বংশধর ছয়শো বিয়াল্লিশ জন৷
11 Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
১১বেবয়ের বংশধর ছয়শো তেইশ জন৷
12 Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
১২অসগদের বংশধর এক হাজার দুশো বাইশ জন৷
13 Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
১৩অদোনীকামের বংশধর ছয়শো ছেষট্টি জন৷
14 Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
১৪বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার ছাপ্পান্ন জন৷
15 Adins barn, fire hundre og fire og femti;
১৫আদীনের বংশধর চারশো চুয়ান্ন জন৷
16 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
১৬যিহিষ্কিয়ের বংশের আটেরের বংশধর আটানব্বই জন৷
17 Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
১৭বেৎসয়ের বংশধর তিনশো তেইশ জন৷
18 Joras barn, hundre og tolv;
১৮যোরাহের বংশধর একশো বারো জন৷
19 Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
১৯হশুমের বংশধর দুশো তেইশ জন৷
20 Gibbars barn, fem og nitti;
২০গিব্বরের বংশধর পঁচানব্বই জন৷
21 Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
২১বৈৎলেহমের বংশধর একশো তেইশ জন৷
22 Netofas menn, seks og femti;
২২নটোফার লোক ছাপ্পান্ন জন৷
23 Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
২৩অনাথোতের লোক একশো আঠাশ জন৷
24 Asmavets barn, to og firti;
২৪অসমাবতের বংশধর বেয়াল্লিশ জন৷
25 Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
২৫কিরিয়ৎ-আরীম, কফীরা ও বেরোতের বংশধর সাতশো তেতাল্লিশ জন৷
26 Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
২৬রামার ও গেবার বংশধর ছয়শো একুশ জন৷
27 Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
২৭মিকমসের লোক একশো বাইশ জন৷
28 Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
২৮বৈথেলের ও অয়ের লোক দুশো তেইশ জন৷
29 Nebos barn, to og femti;
২৯নবোর বংশধর বাহান্ন জন৷
30 Magbis' barn, hundre og seks og femti;
৩০মগবীশের বংশধর একশো ছাপ্পান্ন জন৷
31 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
৩১অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
32 Harims barn, tre hundre og tyve;
৩২হারীমের বংশধর তিনশো কুড়ি জন৷
33 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
৩৩লোদ, হাদীদ ও ওনোর বংশধর সাতশো পঁচিশ জন৷
34 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
৩৪যিরিহোর বংশধর তিনশো পঁয়তাল্লিশ জন৷
35 Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
৩৫সনায়ার বংশধর তিন হাজার ছয়শো ত্রিশ জন৷
36 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
৩৬যাজকেরা; যেশূয় বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশধর নয়শো তেয়াত্তর জন৷
37 Immers barn, tusen og to og femti;
৩৭ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন৷
38 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
৩৮পশহূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন৷
39 Harims barn, tusen og sytten.
৩৯হারীমের বংশধর এক হাজার সতের জন৷
40 Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
৪০লেবীয়েরা; হোদবিয়ের বংশধরদের মধ্যে যেশূয় ও কদমীয়েলের বংশধর চুয়াত্তর জন৷
41 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
৪১গায়কেরা; আসফের বংশধর একশো আঠাশ জন৷
42 Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
৪২দারোয়ানদের বংশধররা; শল্লুমের বংশধর, আটেরের বংশধর, টলমোনের বংশধর, অক্কুবের বংশধর, হটীটার বংশধর, শোবয়ের বংশধর মোট একশো ঊনচল্লিশ জন৷
43 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
৪৩নথীনীয়েরা (মন্দিরের কর্মচারীরা); সীহের বংশধর, হসূফার বংশধর, টব্বায়োতের বংশধর,
44 Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
৪৪কেরোসের বংশধর, সীয়ের বংশধর, পাদোনের বংশধর,
45 Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
৪৫লবানার বংশধর, হগাবের বংশধর, অক্কুবের বংশধর,
46 Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
৪৬হাগবের বংশধর, শময়লের বংশধর, হাননের সন্তান,
47 Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
৪৭গিদ্দেলের বংশধর, গহরের বংশধর, রায়ার বংশধর,
48 Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
৪৮রৎসীনের বংশধর, নকোদের বংশধর, গসমের বংশধর,
49 Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
৪৯উষের বংশধর, পাসেহের বংশধর, বেষয়ের বংশধর,
50 Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
৫০অস্নার বংশধর, মিয়ূনীমের বংশধর, নফূষীমের বংশধর;
51 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
৫১বকবূকের বংশধর, হকূফার বংশধর, হর্হূরের বংশধর,
52 Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
৫২বসলূতের বংশধর, মহীদার বংশধর, হর্শার বংশধর,
53 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
৫৩বর্কোসের বংশধর, সীষরার বংশধর, তেমহের বংশধর,
54 Nesiahs barn, Hatifas barn.
৫৪নৎসীহের বংশধর, হটীফার বংশধররা৷
55 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
৫৫শলোমনের দাসদের বংশধররা; সোটয়ের বংশধর, হসসোফেরতের বংশধর, পরূদার বংশধর;
56 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
৫৬যালার বংশধর, দর্কোনের বংশধর, গিদ্দেলের বংশধর,
57 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
৫৭শফটিয়ের বংশধর, হটীলের বংশধর, পোখেরৎ-হৎসবায়ীমের বংশধর, আমীর বংশধররা৷
58 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
৫৮নথীনীয়েরা (যারা মন্দিরের কাজ করত) ও শলোমনের দাসদের বংশধররা মোট তিনশো বিরানব্বই জন৷
59 Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
৫৯আর তেল-মেলহ, তেল-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এক সব জায়গা থেকে নিচে লেখা লোকেরা এল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় কি না, এ বিষয়ে তারা তাদের পূর্বপুরুষদের কিংবা বংশের প্রমাণ দিতে পারল না;
60 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
৬০দলায়ের বংশধর, টোবিয়ের বংশধর, নকোদের বংশধর ছয়শো বাহান্ন জন৷
61 og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
৬১আর যাজক বংশধরদের মধ্যে হবায়ের বংশধর, হক্কোসের বংশধর ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের একটি মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে পরিচিত হয়েছিল৷
62 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
৬২বংশাবলিতে নথিভুক্ত লোকেদের মধ্যে এরা নিজেদের বংশতালিকা খুঁজে পেল না, তাই তারা অশুচি বলে যাজকত্ব পদ হারালো৷
63 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
৬৩আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে বললেন, “যে পর্যন্ত ঊরীম ও তুম্মীমের অধিকারী একজন যাজক তৈরী না হয়, ততদিন তোমরা অতি পবিত্র জিনিস খাবে না৷”
64 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
৬৪জড়ো হওয়া সমস্ত সমাজ মোট বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন ছিল৷
65 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
৬৫তাছাড়াও তাদের সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন দাসদাসী ছিল, আর তাদের মন্দিরে দুশো জন গায়ক ও গায়িকা ছিল৷
66 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
৬৬তাদের সাতশো ছত্রিশটি ঘোড়া, দুশো পঁয়তাল্লিশটি ঘোড়ার রথ,
67 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
৬৭চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটি গাধা ছিল৷
68 Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
৬৮পরে পুর্বপুরুষদের বংশের প্রধানদের মধ্যে কতগুলি লোক সদাপ্রভুর যিরূশালেমের বাড়ির কাছে আসলে ঈশ্বরের সেই বাড়ি নিজের জায়গায় স্থাপন করার জন্য সম্পূর্ণ ইচ্ছায় দান করল৷
69 efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
৬৯তারা নিজেদের শক্তি অনুসারে ঐ কাজের ভান্ডারে একষট্টি হ্যাঁজার অদর্কোন সোনা ও পাঁচ হাজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য একশোটি পোশাক দিল৷
70 Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.
৭০পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা ও অন্যান্য লোকেরা এবং গায়কেরা, দারোয়ানরা ও নথীনীয়েরা নিজেদের নগরে এবং সমস্ত ইস্রায়েল নিজেদের নগরে বাস করল৷