< 2 Mosebok 40 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
7 Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
8 Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
11 Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
13 Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
28 Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
30 Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
32 Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
33 Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

< 2 Mosebok 40 >