< 2 Mosebok 40 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
3 Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
4 Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
5 Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
6 Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
7 Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
8 Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
9 Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라! 그것이 거룩하리라
10 Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라! 그 단이 지극히 거룩하리라
11 Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
12 Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
13 Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
14 Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
15 Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
16 Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신대로 다 행하였더라
17 I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
18 Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
모세가 성막을 세우되, 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고, 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고,
19 Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
20 Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
21 Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
22 Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
23 og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
24 Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
25 og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
26 Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
27 og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
28 Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
그가 또 성막문에 장을 달고
29 Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
30 Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
31 Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
32 Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
33 Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
34 Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
35 Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
36 Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
37 Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
38 For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.
낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라