< 2 Mosebok 40 >

1 Og Herren talte til Moses og sa:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 I den første måned, på den første dag i måneden, skal du reise tabernaklet, sammenkomstens telt.
On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.
3 Der skal du sette vidnesbyrdets ark og dekke for arken med forhenget.
And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
4 Så skal du sette inn bordet, og på det skal du legge alt som skal ligge på det; og du skal bære inn lysestaken og sette op lampene på den.
And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
5 Og du skal sette det gullklædde røkoffer-alter foran vidnesbyrdets ark og henge op teppet for inngangen til tabernaklet.
And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
6 Brennoffer-alteret skal du sette foran inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt.
And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
7 Og tvettekaret skal du sette mellem sammenkomstens telt og alteret og ha vann i det.
And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
8 Og så skal du sette op forgården rundt omkring og henge op teppet for porten til forgården.
And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
9 Derefter skal du ta salvingsoljen og salve tabernaklet og alt som er i det, og du skal hellige tabernaklet og alt som hører det til, så det blir hellig.
And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.
10 Og du skal salve brennofferalteret og alt som hører det til, og du skal hellige alteret, og alteret skal være høihellig.
And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
11 Og du skal salve tvettekaret og dets fotstykke og hellige det.
And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
12 Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann.
And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
13 Og du skal klæ Aron i de hellige klær og salve ham og hellige ham, og så skal han tjene mig som prest.
And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
14 Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
15 Og du skal salve dem, likesom du salvet deres far, og så skal de tjene mig som prester; og denne salving skal gi dem retten til prestedømmet for evig tid, slekt efter slekt.
And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
16 Og Moses gjorde så; han gjorde i ett og alt således som Herren befalte ham.
And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
17 I den første måned i det annet år, på den første dag i måneden, var det tabernaklet blev reist.
And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.
18 Da reiste Moses tabernaklet: Han satte ned fotstykkene og stilte op plankene, la tverrstengene inn og reiste stolpene.
And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.
19 Så bredte han ut dekket over tabernaklet og la varetaket ovenpå, således som Herren hadde befalt Moses.
And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.
20 Derefter tok han og la vidnesbyrdet i arken og satte stengene i og satte nådestolen ovenpå arken.
And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.
21 Og arken satte han inn i tabernaklet og hengte op det dekkende forheng foran vidnesbyrdets ark, således som Herren hadde befalt Moses.
And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.
22 Så satte han bordet i sammenkomstens telt ved den nordre vegg av tabernaklet utenfor forhenget
And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,
23 og la brødene i rad på det for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
24 Lysestaken satte han i sammenkomstens telt midt imot bordet ved den søndre vegg av tabernaklet
And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
25 og satte op lampene for Herrens åsyn, således som Herren hadde befalt Moses
And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
26 Så satte han det gullklædde alter i sammenkomstens telt foran forhenget
And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.
27 og brente velluktende røkelse på det, således som Herren hadde befalt Moses
And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
28 Derefter hengte han op teppet for inngangen til tabernaklet.
And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.
29 Brennoffer-alteret satte han ved inngangen til tabernaklet, sammenkomstens telt, og ofret brennoffer og matoffer på det, således som Herren hadde befalt Moses
And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
30 Tvettekaret satte han mellem sammenkomstens telt og alteret og hadde vann i det til å tvette sig med.
And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
31 Og Moses og Aron og hans sønner tvettet sine hender og sine føtter i det.
And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:
32 Når de gikk inn i sammenkomstens telt, og når de trådte nær til alteret, tvettet de sig, således som Herren hadde befalt Moses.
when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
33 Så reiste han op forgården omkring tabernaklet og alteret og hengte op teppet for porten til forgården. Således fullendte Moses verket.
And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.
34 Da dekket skyen sammenkomstens telt, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
35 Og Moses kunde ikke gå inn i sammenkomstens telt fordi skyen hvilte over det, og Herrens herlighet fylte tabernaklet.
And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
36 Og når skyen løftet sig fra tabernaklet, brøt Israels barn op; så gjorde de på alle sine tog.
And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.
37 Men når skyen ikke løftet sig, brøt de ikke op, men ventet til den dag den atter løftet sig.
And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
38 For Herrens sky lå over tabernaklet om dagen, og om natten lyste den som ild, for alle Israels barns øine på alle deres tog.
For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.

< 2 Mosebok 40 >