< 2 Mosebok 37 >
1 Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
И направи Веселеил ковчега от ситимово дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина, и лакът и половина висок.
2 Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring.
Обкова го отвътре и отвън с чисто злато, и направи ме златен венец наоколо.
3 Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
И изля за него четири златни колелца за четирите му долни ъгъла, две колелца на едната му страна, и две колелца на другата ме страна.
4 Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull,
Направи и върлини от ситимово дърво и обкова ги със злато.
5 og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.
И провря върлините през колелцата от страните на ковчега за да се носи ковчегът.
6 Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
И направи умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго, и лакът и половина широко.
7 Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
И направи два херувима от злато, изковани ги направи, на двата края на умилостивилището,
8 en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.
един херувим на единия край, и един херувим на другия край; част от самото умилостивилище направи херувимите на двата му края.
9 Kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt.
И херувимите бяха с разперени отгоре крила, и покриваха с крилата си умилостивилището; и лицата им бяха едно срещу друго; към умилостивилището бяха обърнати лицата на херувимите.
10 Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
И направи трапезата от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът, широка, и лакът и половина висока.
11 Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
Обкова я с чисто злато, и направи й златен венец наоколо.
12 Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans.
Направи й наоколо и перваз, една длан широк, и направи златен венец около перваза й.
13 Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
И изля за нея четири златни колелца, и постави колелцата на четирите ъгъла, които бяха при четирите й нозе.
14 Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
До самия перваз бяха колелцата, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
15 Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.
Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях.
16 Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med.
И направи от чисто злато приборите, които бяха на трапезата, блюдата й, темянниците й, тасовете й, и поливалниците й, за употреба при възлиянията.
17 Så gjorde han lysestaken av rent gull; i drevet arbeid gjorde han den; både foten på den og stangen, begerne og knoppene og blomstene var i ett med den.
И направи светилника от чисто злато; изкован направи светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, и цветята му бяха част от самия него.
18 Seks armer gikk ut fra dens sider, tre armer fra den ene side og tre fra den andre.
Шест клона се издигаха от страните му, три клона на светилника, от едната му страна, и три клона на светилника от другата му страна.
19 Det var tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således var det på alle de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
На единия клон имаше три чашки, като бадеми, една топчица и едно цвете; така и на шестте клона, които се издаваха от светилника.
20 På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster,
И на стъблото на светилника имаше четири чашки като бадеми, с топчиците им и цветята им.
21 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
И на шестте клона, които се издаваха от светилника, имаше под първите два клона една топчица, под вторите два клона една топчица и под третите два клона една топчица.
22 Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.
Топчиците им и клоновете им бяха част от самия него; светилникът беше цял изкован от чисто злато.
23 Så gjorde han syv lamper til lysestaken og lysesakser og brikker til den av rent gull.
И направи седемте му светила, щипците му и пепелниците му от чисто злато.
24 Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.
От един талант чисто злато направи него и всичките му прибори.
25 Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det.
И направи кадилния олтар от ситимово дърво, един лакът дълъг и един лакът широк, четвъртит; и височината му беше два лакътя; а роговете му бяха част от самия него.
26 Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
Обкова с чисто злато върха му, страните му наоколо, и роговете му; и направи му златен венец наоколо.
27 Og han gjorde to gullringer til det og satte dem nedenfor kransen, på begge sider av det, to på hver side; de skulde være til å stikke stenger i, så alteret kunde bæres på dem.
А под венеца му му направи две златни колелца, близо при двата му ъгъла, на двете му страни, за да бъдат влагалища на върлините, за да го носят с тях.
28 Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
Върлините направи от ситимово дърво, и обкова ги със злато.
29 Så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.
И направи светото миро за помазване, и чистия благоуханен темян, според изкуството на мироварец.