< 2 Mosebok 36 >

1 Og Besalel og Oholiab og alle kunstforstandige menn, som Herren hadde gitt forstand og kunnskap, så de forstod sig på alt det arbeid som skulde til for å få helligdommen ferdig, gjorde i ett og alt som Herren hadde sagt.
貝匝肋耳和敖曷里雅布以及所有各種技工,即上主賜給他們才能智慧為明瞭做聖所的一切工程的人,全按照上主所吩咐的一切去做。
2 For Moses kalte Besalel og Oholiab og alle kunstforstandige menn, som Herren hadde gitt kunstnergaver, alle hvis hjerte drev dem, til å skride til verket for å fullføre det.
梅瑟將貝匝肋耳和敖曷里雅布以及上主賜給他們才能的一切技工,所有心甘情願來工作的人,都叫了來。
3 Og de fikk hos Moses hele den gave som Israels barn hadde båret frem til det arbeid som skulde utføres for å få helligdommen ferdig. Men folket bar fremdeles frivillige gaver frem til ham hver morgen.
他們當著梅瑟的面,接收了以色列子民為建造聖所的各種工程送來的一切獻儀。但以色列子民仍天天早晨將自願的獻儀送來;
4 Da kom alle de kunstforstandige menn som utførte alt arbeidet ved helligdommen, enhver fra det arbeid han var i ferd med,
因此建造聖所各種的技工,人人都停止他們所做的工程,
5 og de sa til Moses: Folket bærer frem meget mere enn det trenges til det arbeid som Herren har befalt å fullføre.
來向梅瑟說:「百姓送來的太多,已超過上主命令為完成這工程所需要的。」
6 Da lot Moses rope ut i hele leiren: Ingen, hverken mann eller kvinne, skal lenger bære noget frem som gave til helligdommen! Så holdt folket op med å bære frem gaver.
梅瑟遂吩咐在營中傳令說:「無論男女,不必再為聖所的工程送獻儀。」百姓這才停止不送。
7 Men det som var gitt, var nok til hele det arbeid som skulde fullføres, ja mere enn nok.
送來的材料足夠全工程之用,而且有餘。製帳棚的布幔和頂
8 Så gjorde da alle de kunstforstandige blandt dem som var med i arbeidet, tabernaklet av ti tepper; av fint, tvunnet lingarn og blå og purpurrød og karmosinrød ull blev de gjort med kjeruber på i kunstvevning.
在作工的人中,最有技術的工人用十幅布幔做了帳棚;布幔是用捻的細麻,紫色、紅色、朱紅色的毛線做的,用繡工繡上革魯賓。
9 Hvert teppe var åtte og tyve alen langt og fire alen bredt; alle teppene holdt samme mål.
每幅布幔長二十八肘,寬四肘;每幅布幔都是一樣的尺寸。
10 Fem av teppene festet de sammen, det ene til det andre, og likeså de andre fem tepper.
五幅布幔相連縫在一起,另五幅相連縫在一起。
11 Og de gjorde hemper av blå ull i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skulde være; likeså gjorde de i kanten på det ytterste teppe, der hvor den andre sammenfesting skulde være.
在這一組布幔末幅的邊上做了紫色的鈕,在另一組布幔末幅的邊上也照樣做了;
12 Femti hemper gjorde de på det ene teppe, og femti hemper gjorde de ytterst på det teppe som var der hvor den andre sammenfesting skulde være; hempene var like mot hverandre, den ene mot den andre.
在這一幅上做了五十個鈕,在另一組布幔末幅的邊上,也做了五十個鈕;這些鈕都彼此相對。
13 Og de gjorde femti gullkroker og festet teppene til hverandre med krokene, så tabernaklet blev et sammenhengende telt.
又做了五十個金鉤,用金鉤使布幔彼此相連,這樣成了一個帳棚。
14 Så gjorde de tepper av gjetehår til et dekke over tabernaklet; elleve sådanne tepper gjorde de.
又用山羊毛做了布幔,作帳棚頂用,共做了十一幅布幔,
15 Hvert teppe var tretti alen langt og fire alen bredt; alle de elleve tepper holdt samme mål.
每幅長三十肘,寬四肘;十一幅布幔都是一樣尺寸。
16 Og de festet fem av teppene sammen for sig og seks for sig.
將五幅布幔縫在一起,
17 De gjorde femti hemper i kanten på det ene teppe, ytterst der hvor sammenfestingen skulde være, og likeså femti hemper i kanten på det andre teppe, der hvor sammenfestingen skulde være.
將另六幅也縫在一起;在這一組布幔末幅的邊上做了五十個鈕,在另一組布幔末幅的一邊上,也做了五十個鈕;
18 Og de gjorde femti kobberkroker til å feste teppene sammen med så det blev ett dekke.
又製了五十個銅鉤,使棚頂連結在一起,成為一個。
19 Over dekket gjorde de et varetak av rødfarvede værskinn og ovenpå det et varetak av takasskinn.
以後用染紅的公羊皮作了棚頂的罩,上邊又蒙上一塊海豚皮的罩。帳棚的木架
20 Plankene til tabernaklet gjorde de av akasietre og reiste dem på ende.
為支帳棚,用皂莢木做了豎立的木板。
21 Hver planke var ti alen lang og halvannen alen bred.
每塊木板高十肘,寬一肘半。
22 På hver planke var det to tapper, med en tverrlist imellem; således gjorde de med alle plankene til tabernaklet.
每塊木板下有兩個筍頭彼此並列,帳棚的一切木板;都是這樣做。
23 Og av plankene som de gjorde til tabernaklet, reiste de tyve planker på den side som vendte mot syd;
支帳棚的木板,在向陽的一面,即南邊,做了二十塊木板;
24 og firti fotstykker av sølv gjorde de til å sette under de tyve planker, to fotstykker under hver planke til å feste begge tappene i.
在二十塊木板下邊做了四十個銀卯座,每塊木板下兩個銀卯座,為安木板的兩筍頭。
25 Likeså gjorde de tyve planker til tabernaklets andre side, den som vendte mot nord,
為帳棚的另一面,即北邊,也做了二十塊木板,
26 og til dem firti fotstykker av sølv, to fotstykker under hver planke.
也做了四十個銀卯座,每塊木板下兩個卯座。
27 Til baksiden av tabernaklet, mot vest, gjorde de seks planker.
為帳棚的後面,即西邊做了六塊木板。
28 Og to planker gjorde de til tabernaklets hjørner på baksiden;
在帳棚的後面的兩角上,做了兩塊木板,
29 de var dobbelte nedenfra og likeledes begge dobbelte helt op, til den første ring; således gjorde de med dem begge på begge hjørnene.
木板下端是雙的,直到上端第一環都是雙的;兩塊木板都照樣做了,形成兩個角。
30 Således blev det åtte planker med sine fotstykker av sølv - seksten fotstykker, to under hver planke.
所以共有八塊木板,十六個銀卯座,每塊板下兩個卯座。
31 Så gjorde de tverrstenger av akasietre, fem til plankene på den ene side av tabernaklet
又用皂莢木做了橫木為帳棚這一面木板做了五根,
32 og fem til plankene på den andre side, og fem til plankene på baksiden av tabernaklet, mot vest.
為帳棚另一面木板,也做了五根橫木,為帳棚後面即西邊的木板,也做了五根橫木。
33 Og den mellemste tverrstang satte de således at den gikk tvert over midt på plankeveggen, fra den ene ende til den andre.
又做了木板中間的那根橫木,從這頭穿到那頭。
34 Plankene klædde de med gull, og ringene på dem, som tverrstengene skulde stikkes i, gjorde de helt av gull; tverrstengene klædde de også med gull.
木板上包了金;做了穿橫木的金環,橫木上也包了金。帳棚與門簾
35 Så gjorde de forhenget av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn; de gjorde det i kunstvevning med kjeruber på.
隨後用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻,做了一個帳幔,用繡工繡上革魯賓。
36 Og de gjorde fire stolper av akasietre til forhenget og klædde dem med gull; hakene på dem var av gull, og de støpte fire fotstykker av sølv til dem.
為掛帳幔做了四根皂莢木柱子,包上金,柱釘是金的,又鑄了四個銀卯座。
37 Til teltdøren gjorde de et teppe av blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint, tvunnet lingarn med utsydd arbeid,
又做了會幕的門簾,是用紫色、紅色、朱紅色的毛線和捻的細麻編成的。
38 og til teppet fem stolper med sine haker, og de klædde stolpehodene og stengene med gull; og til stolpene gjorde de fem fotstykker av kobber.
為掛門簾,又做了五根柱子和柱釘,柱帽和橫棍包了金;又做了五個銅卯座。

< 2 Mosebok 36 >