< 2 Mosebok 35 >
1 Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
Och Mose församlade hela menighetena af Israels barn, och sade till dem: Detta är det som Herren budit hafver, att I göra skolen:
2 I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
I sex dagar skolen I arbeta; men den sjunde dagen skolen I hålla heligan, Herrans hvilos Sabbath. Den som något arbete gör på honom, han skall dö.
3 I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
I skolen ingen eld upptända på Sabbathsdagenom i alla edra boningar.
4 Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
Och Mose sade till alla menighetena af Israels barn: Detta är det Herren budit hafver:
5 Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
Gifver ibland eder häfoffer Herranom, alltså att hvar och en frambär häfoffer Herranom af ett fritt hjerta, guld, silfver, koppar;
6 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, och getahår;
7 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
Rödlett vädurskinn och tackskinn, furoträ;
8 og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
Oljo till lamporna, och speceri till smörjoolja, och till godt rökverk;
9 og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
Onich och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
10 Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
Och den ibland eder förståndig är, han komme och göre hvad Herren budit hafver;
11 tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
Nämliga tabernaklet med dess täckelse och öfvertäckelse; ringar, bräder, skottstänger, stolpar och fötter;
12 arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
Arken med hans stänger; nådastolen och förlåten;
13 bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
Bordet med sina stänger, och all dess tyg och förlåten;
14 og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
Ljusastakan till att lysa, och hans redskap, och hans lampor, och oljo till lysning;
15 og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
Rökaltaret med sina stänger, smörjooljan, och speceri till rökverk; klädet för tabernaklets dörr;
16 brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
Bränneoffersaltaret med dess koppargallrar, stänger och all sin redskap; tvättekaret med sin fot;
17 omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
Bonaden till gården, med sina stolpar och fötter; och klädet till dörrena åt gårdenom;
18 pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
Pålarna till tabernaklet och till gården, med deras tåg;
19 embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
Ämbetskläden till tjensten i det helga; de helga kläder till Presten Aaron, med hans söners kläder till Presterskapet.
20 Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
Då gick hela menigheten af Israels barn ut ifrå Mose.
21 Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
Och alle de som gerna och välviljeliga gåfvo, kommo och båro det fram till ett häfoffer Herranom, till vittnesbördsens tabernakels verk, och till all dess tjenste, och till de helga kläden.
22 De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
Både man och qvinna båro fram, hvilken som helst dertill hade vilja, spänner, örnaringar, ringar och spann, och allahanda gyldene redskap; bar ock hvar man fram guld, till veftoffer Herranom.
23 Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
Och den som när sig fann gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt silke, getahår, rödlett vädurskinn och tackskinn, han bar det fram.
24 Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
Och den som silfver eller koppar hof, han bar det fram Herranom till häfoffer. Och den som fann furoträ när sig, han bar det fram till allahanda Gudstjenstens verk.
25 Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
Och de der förståndiga qvinnor voro, de virkade med sina händer, och båro sitt verk fram af gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke.
26 Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
Och de qvinnor, som skickeliga voro, de virkade getahår.
27 Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
Men förstarna båro fram onich, och infattade stenar till lifkjortelen och till skölden;
28 og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
Och speceri och oljo till lysning, och till smörjo, och till godt rökverk.
29 Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
Alltså båro Israels barn fram Herranom friviljoge, både män och qvinnor, till allahanda verk, som Herren budit hade genom Mose, att göras skulle.
30 Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
Och Mose sade till Israels barn: Ser, Herren hafver kallat Bezaleel vid namn, Uri son, Hurs sons, af Juda slägte;
31 han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
Och hafver uppfyllt honom med Guds Anda, att han är vis, förståndig, och skickelig till allahanda verk;
32 og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
Till att konsteliga arbeta på guld, silfver och koppar;
33 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
Snida, och insätta ädla stenar; till att timbra af trä; till att göra allt konsteligit arbete;
34 Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
Och hafver gifvit honom undervisning i hans hjerta; samt med Aholiab, Ahisamachs son, af Dans slägte.
35 Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.
Han hafver uppfyllt deras hjerta med vishet, till att göra allahanda verk, till att snida, virka och sticka, med gult silke, skarlakan, rosenrödt, och hvitt silke, och med väfvande, så att de göra allahanda verk, och konsteligit arbete påfinna.