< 2 Mosebok 35 >

1 Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
Então fez Moisés ajuntar toda a congregação dos filhos de Israel, e disse-lhes: Estas são as palavras que o Senhor ordenou que se fizessem.
2 I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
Seis dias se trabalhará, mas o sétimo dia vos será santo, o sábado do repouso ao Senhor: todo aquele que fizer obra nele morrerá.
3 I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
Não acendereis fogo em nenhuma das vossas moradas no dia do sábado.
4 Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
Falou mais Moisés a toda a congregação dos filhos de Israel, dizendo: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
5 Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
Tomai, do que vós tendes, uma oferta para o Senhor: cada um, cujo coração é voluntariamente disposto, a trará por oferta alçada ao Senhor; ouro, e prata, e cobre
6 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
Como também azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras.
7 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
E peles de carneiros, tintas de vermelho, e peles de teixugos, madeira de cetim,
8 og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
E azeite para a luminária, e especiarias para o azeite da unção, e para o incenso aromático,
9 og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
E pedras sardônicas, e pedras de engaste, para o éfode e para o peitoral.
10 Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
E todos os sábios de coração entre vós virão, e farão tudo o que o Senhor tem mandado:
11 tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
O tabernáculo, a sua tenda, e a sua coberta, os seus colchetes, e as suas tábuas, as suas barras, as suas colunas, e as suas bases,
12 arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
A arca e os seus varais, o propiciatório e o véu da coberta,
13 bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
A mesa, e os seus varais, e todos os seus vasos; e os pães da proposição,
14 og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
E o castiçal da luminária, e os seus vasos, e as suas lâmpadas, e o azeite para a luminária,
15 og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
E o altar do incenso e os seus varais, e o azeite da unção, e o incenso aromático, e a coberta da porta à entrada do tabernáculo,
16 brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
O altar do holocausto, e o crivo de cobre que terá seus varais, e todos os seus vasos, a pia e a sua base,
17 omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
As cortinas do pátio, as suas colunas e as suas bases, e a coberta da porta do pátio,
18 pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
As estacas do tabernáculo, e as estacas do pátio, e as suas cordas,
19 embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
Os vestidos do ministério para ministrar no santuário, os vestidos santos de Aarão o sacerdote, e os vestidos de seus filhos, para administrarem o sacerdócio.
20 Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
Então toda a congregação dos filhos de Israel saiu de diante de Moisés,
21 Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
E veio todo o homem, a quem o seu coração moveu, e todo aquele cujo espírito voluntariamente o excitou, e trouxeram a oferta alçada ao Senhor para a obra da tenda da congregação, e para todo o seu serviço, e para os vestidos santos.
22 De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
Assim que vieram homens e mulheres, todos dispostos de coração: trouxeram fivelas, e pendentes, e anéis, e braceletes, todo o vaso de ouro; e todo o homem oferecia oferta de ouro ao Senhor;
23 Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
E todo o homem que se achou com azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras, e peles de carneiro tintas de vermelho, e peles de teixugos, os trazia;
24 Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
Todo aquele que oferecia oferta alçada de prata ou de metal, a trazia por oferta alçada ao Senhor; e todo aquele que se achava com madeira de cetim, a trazia para toda a obra do serviço.
25 Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
E todas as mulheres sabias de coração fiavam com as suas mãos, e traziam o fiado, o azul e a púrpura, o carmezim e o linho fino.
26 Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
E todas as mulheres, cujo coração as moveu em sabedoria, fiavam os pelos das cabras.
27 Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
E os príncipes traziam pedras sardônicas, e pedras de engastes para o éfode e para o peitoral,
28 og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
E especiarias, e azeite para a luminária, e para o azeite da unção, e para o incenso aromático.
29 Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
Todo o homem e mulher, cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o Senhor ordenara se fizesse pela mão de Moisés, aquilo trouxeram os filhos de Israel por oferta voluntária ao Senhor.
30 Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
Depois disse Moisés aos filhos de Israel: Eis que o Senhor tem chamado por nome a Bezaleel, o filho de Uri, filho de Ur, da tribo de Judá.
31 han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
E o espírito de Deus o encheu de sabedoria, entendimento e ciência em todo o artifício,
32 og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
E para inventar invenções, para trabalhar em ouro, e em prata, e em cobre,
33 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
E em artifício de pedras para engastar, e em artifício de madeira para obrar em toda a obra esmerada.
34 Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
Também lhe tem dado no seu coração para ensinar a outros: a ele e a Aholiab, o filho de Ahisamach, da tribo de Dan.
35 Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.
Encheu-os de sabedoria do coração, para fazer toda a obra de mestre, e a mais engenhosa, e do bordador, em azul, e em púrpura, em carmezim, e em linho fino, e do tecelão: fazendo toda a obra, e inventando invenções.

< 2 Mosebok 35 >