< 2 Mosebok 35 >

1 Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
モーセ、イスラエルの子孫の會衆を盡く集てこれに言ふ是はヱホバが爲せと命じたまへる言なり
2 I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
即ち六日の間は働作を爲べし第七日は汝等の聖日ヱホバの大安息日なり凡てこの日に働作をなす者は殺さるべし
3 I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
安息日には汝等の一切の住處に火をたく可らず
4 Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
モーセ、イスラエルの子孫の會衆に徧く告て言ふ是はヱホバの命じたまへるところの事なり
5 Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
曰く汝等が有る物の中より汝等ヱホバに献ぐる者を取べし凡て心より願ふ者に其を携へきたりてヱホバに献ぐべし即ち金 銀 銅
6 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
靑 紫 紅の線 麻糸 山羊の毛
7 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
8 og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
燈油 灌膏と馨しき香をつくる香物
9 og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
葱珩 エポデと胸牌に嵌る玉
10 Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
凡て汝等の中の心に智慧ある者來りてヱホバの命じたまひし者を悉く造るべし
11 tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
即ち幕屋その天幕その頂蓋その鈎その版その横木その柱その座
12 arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
かの櫃とその杠 贖罪所 障蔽の幕
13 bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
案子とその杠およびその諸の器具供前のパン
14 og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
燈明の臺その器具とその盞および燈火の油
15 og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
香壇とその杠 灌膏 馨しき香 幕屋の入口の幔
16 brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
燔祭の壇およびその銅の網その杠その諸の器具洗盤とその臺
17 omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
庭の幕その柱その座庭の口の幔
18 pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
幕屋の釘庭の釘およびその紐
19 embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
聖所にて職をなすところの供職の衣即ち祭司の職をなす時に用ふる者なる祭司アロンの聖衣および其子等の衣服
20 Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
斯てイスラエルの子孫の會衆みなモーセの前を離れて去しが
21 Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
凡て心に感じたる者凡て心より願ふ者は來りてヱホバへの献納物を携へいたり集會の幕屋とその諸の用に供へ又聖衣のために供へたり
22 De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
即ち凡て心より願ふ者は男女ともに環釦 耳環 指環 頸玉 諸の金の物を携へいたれり又凡て金の献納物をヱホバに爲す者も然せり
23 Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
凡て靑 紫 紅の線および麻絲 山羊の毛 赤染の牡羊の皮 貛の皮ある者は是を携へいたり
24 Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
凡て銀および銅の献納物をなす者はこれを携へきたりてヱホバに献げ又物を造るに用ふべき合歓木ある者は其を携へいたれり
25 Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
また凡て心に智慧ある婦女等はその手をもて紡ぐことをなしその紡ぎたる者なる靑紫 紅の線および麻絲を携へきたり
26 Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
凡て智慧ありて心に感じたる婦人は山羊の毛を紡げり
27 Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
又長たる者どもは葱珩およびエポデと胸牌に嵌べき玉を携へいたり
28 og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
燈火と灌膏と馨しき香とに用ふる香物と油を携へいたれり
29 Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
斯イスラエルの子孫悦んでヱホバに獻納物をなせり即ちヱホバがモーセに藉て爲せと命じたまひし諸の工事をなさしむるために物を携へきたらんと心より願ふところの男女は皆是のごとくになしたり
30 Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
モーセ、イスラエルの子孫に言ふ視よヱホバ、ユダの支派のホルの子なるウリの子ベザレルを名指て召たまひ
31 han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
神の霊をこれに充して智慧と了知と知識と諸の類の工事に長しめ
32 og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
奇巧を盡して金銀および銅の作をなすことを得せしめ
33 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
玉を切り嵌め木に彫刻みて諸の類の工をなすことを得せしめ
34 Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
彼の心を明かにして敎ふることを得せしめたまふ彼とダンの支派のアヒサマクの子アホリアブ倶に然り
35 Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.
斯智慧の心を彼等に充して諸の類の工事をなすことを得せしめたまふ即ち彫刻文織および靑紫紅の絲と麻絲の刺繍並に機織等凡て諸の類の工をなすことを得せしめ奇巧をこれに盡さしめたまふなり

< 2 Mosebok 35 >