< 2 Mosebok 35 >
1 Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
Moses assembled all the community of the Israelites and said to them, “These are the things that Yahweh has commanded you to do.
2 I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
On six days work may be done, but for you, the seventh day must be a holy day, a Sabbath day of complete rest, holy to Yahweh. Whoever does any work on that day must be put to death.
3 I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
You must not light a fire in any of your homes on the Sabbath day.”
4 Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
Moses spoke to all the community of the Israelites, saying, “This is the thing that Yahweh commanded.
5 Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
Take an offering for Yahweh, all of you who have a willing heart. Bring an offering to Yahweh—gold, silver, bronze,
6 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
blue, purple, and scarlet wool and fine linen; goats' hair;
7 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
ram skins dyed red and sea cow hides; acacia wood;
8 og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
oil for the sanctuary lamps, spices for the anointing oil and the fragrant incense,
9 og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
onyx stones and other precious stones to be set for the ephod and breastpiece.
10 Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
Every skilled man among you is to come and make everything that Yahweh has commanded—
11 tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
the tabernacle with its tent, its covering, its clasps, frames, bars, posts, and bases;
12 arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
also the ark with its poles, the atonement lid, and the curtain to conceal it.
13 bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
They brought the table with its poles, all its utensils, and the bread of the presence;
14 og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
the lampstand for the lights, with its accessories, its lamps, and the oil for the lamps;
15 og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
the incense altar with its poles, the anointing oil and the fragrant incense; the hanging for the tabernacle entrance;
16 brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
the altar for burnt offerings with its bronze grate and its poles and utensils; and the large basin with its base.
17 omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
They brought the hangings for the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the courtyard entrance;
18 pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
and the tent pegs for the tabernacle and courtyard, together with their ropes.
19 embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
They brought the finely-woven garments for serving in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and his sons, for them to serve as priests.”
20 Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
Then all the tribes of Israel left and went away from Moses's presence.
21 Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
Everyone whose heart stirred him up and whom his spirit made willing came and brought an offering to Yahweh for the construction of the tabernacle, for all the items of service in it, and for the holy garments.
22 De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
They came, both men and women, all who had a willing heart. They brought brooches, earrings, rings, and ornaments, all kinds of gold jewelry. They all presented offerings of gold as a wave offering to Yahweh.
23 Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
Everyone who had blue, purple, or scarlet wool, fine linen, goat hair, ram skins dyed red, or sea cow skins brought them.
24 Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
Everyone making an offering of silver or bronze brought it as an offering to Yahweh, and everyone who had acacia wood for any use in the work brought it.
25 Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
Every skilled woman spun wool with her hands and brought what she had spun—blue, purple, or scarlet wool, or fine linen.
26 Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
All the women whose hearts stirred them up and who had skill spun goats' hair.
27 Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
The leaders brought onyx stones and other gems to be set into the ephod and the breastpiece;
28 og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
they brought spices and oil for the lamps, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
29 Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
The Israelites brought a freewill offering to Yahweh; every man and woman whose heart was willing brought materials for all the work that Yahweh had commanded through Moses to be made.
30 Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
Moses said to the Israelites, “See, Yahweh has called by name on Bezalel son of Uri son of Hur, from the tribe of Judah.
31 han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
He has filled Bezalel with his Spirit, to give him wisdom, understanding, and knowledge, for all kinds of craftsmanship,
32 og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
to make artistic designs and to work in gold, silver, and bronze;
33 og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
also to cut and set stones and to carve wood—to do all kinds of design and craftsmanship.
34 Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
He has put it in his heart to teach, both he and Oholiab son of Ahisamak, from the tribe of Dan.
35 Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.
He has filled them with skill to do all kinds of work, to work as craftsmen, as engravers, as embroiderers in blue, purple, and scarlet wool and fine linen, and as weavers. They are craftsmen in all sorts of work, and they are artistic designers.