< 2 Mosebok 25 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
рцы сыном Израилевым, и да возмут Ми начатки от всех, яже угодна будут сердцу их, да возмете начатки Моя.
3 Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
Сей же есть начаток, егоже возмете от них: злато и сребро и медь,
4 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
и синету и багряницу, и червленицу сугубу (пряденую), и виссон сканый, и власы козия,
5 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
и кожы овни очервленены, и кожы сини, и древа негниющая,
6 olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
и елей в свещение, фимиам во елей помазания и в сложение фимиама,
7 onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
и камени Сардийския, и камени в ваяние на епомиду и подир.
8 Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
И да сотвориши Ми освящение, и явлюся в вас:
9 Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
и сотвориши ми по всему, елика Аз покажу тебе на горе, образ скинии и образ всех сосудов ея: сице да сотвориши.
10 De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
И сотвориши кивот свидения от древ негниющих, двою лактий и пол в долготу, и лактя и пол в широту, и лактя и пол в высоту:
11 Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
и позлатиши его златом чистым, внутрьуду и внеуду позлатиши его, и сотвориши верху его венец злат витый окрест:
12 Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
и слиеши ему четыри колца злата, и возложиши на четыри страны его, два колца на едину страну, и два на другую страну.
13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
Сотвориши же носила от древа негниюща и позлатиши я златом чистым:
14 Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
и вложиши носила в колца, яже на странах кивота, носити ими кивот:
15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
в колцах кивота да будут носила не зыблющеся:
16 Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
и вложиши в кивот свидения, яже дам тебе.
17 Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
И да сотвориши очистилище покров от злата чиста, двою лактий и пол в долготу, лактя же и пол в широту:
18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
и сотвориши два херувима злата изваянна, и возложиши я от обоих стран очистилища:
19 Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
да сотворятся херувими, един от страны сея и другий от страны другия очистилища, и сотвориши два херувима на обоих странах:
20 Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
да будут херувими распростирающе крила верху, соосеняюще крилами своими над очистилищем, и лица их ко другъдругу, на очистилище будут лица херувимска:
21 Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
и да возложиши очистилище на кивот верху, и в кивот да вложиши свидения, яже дам тебе.
22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
И познан буду тебе оттуду, и возглаголю тебе с верху очистилища между двема херувимы, иже суть над кивотом свидения, и по всем, елика аще заповем тебе к сыном Израилевым.
23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
И сотвориши трапезу от древ негниющих, двою лактий в долготу, и лактя в широту, и лактя и пол в высоту:
24 Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
и позлатиши ю златом чистым, и сотвориши ей витое обложение златое окрест, и сотвориши ей венец длани окрест,
25 Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
и сотвориши витое обложение венцу окрест.
26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
И сотвориши четыри колца злата, и возложиши четыри колца на четыри страны ног ея под венец:
27 Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
и да будут колца на влагалища носилам, яко воздвизати ими трапезу.
28 Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
И сотвориши носила ея от древ негниющих, и позлатиши я златом чистым, и воздвизатися будет на них трапеза.
29 Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
И сотвориши блюда ея и фимиамники, и возливалники и чашы, имиже возливати будеши: от злата чиста да сотвориши я.
30 Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
И возлагати будеши на трапезу хлебы предложения предо Мною присно.
31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
И да сотвориши светилник от злата чиста, изваян да сотвориши светилник: стебль его и ветви, и чашы и крузи и крины от него да будут:
32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
шесть же ветвий исходящих от стран, три ветви светилника от страны его единыя и три ветви светилника от страны вторыя:
33 Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
и три чашы во образ ореха, на единей ветви круг и крин: тако шести ветвам исходящым от светилника:
34 På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
и на светилнике четыри чашы во образ ореха, на единей ветви крузи и крины его:
35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
круг под двема ветвми от него, и круг под четырми ветвми от него: тако шести ветвам исходящым от светилника: и на светилнике четыри чашы во образ ореха:
36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
крузи и ветви от него да будут: весь изваян от единаго злата чиста.
37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
И да сотвориши светил его седмь, и поставиши светила его, и светити будут от единаго лица его:
38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
и щипцы его, и подставы его от злата чиста сотвориши:
39 En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
талантом злата чиста да сотвориши вся сосуды сия.
40 Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
Виждь, да сотвориши по образу показанному тебе на горе.