< 2 Mosebok 25 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Der Herr aber sprach zu Moses also:
2 Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
"Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
3 Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
4 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
5 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
6 olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
7 onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
8 Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
9 Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
10 De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
11 Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
12 Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
14 Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
16 Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
17 Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
19 Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
20 Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
21 Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
24 Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
25 Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
27 Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
28 Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
29 Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
30 Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
33 Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
34 På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
39 En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
40 Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"