< 2 Mosebok 25 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
2 Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
3 Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
4 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
5 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
6 olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
7 onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
[expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
8 Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
9 Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
10 De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
“[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
12 Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
[They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
[They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
14 Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
[They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
16 Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
17 Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
[Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
[Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
19 Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
20 Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
[Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
21 Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
“[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
24 Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
[Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
25 Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
[Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
[Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
27 Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
The rings should be fastened to the table near the rim.
28 Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
29 Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
30 Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
“[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
33 Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
34 På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
[Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
39 En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
[Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
40 Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”