< 2 Mosebok 25 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
The LORD spoke to Moses, saying,
2 Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
"Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
3 Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
4 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
5 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
6 olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
7 onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
8 Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
10 De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
"They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
11 Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
12 Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
14 Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
16 Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
17 Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
19 Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
20 Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
21 Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
"You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
24 Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
25 Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
27 Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
28 Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
29 Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
30 Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
You shall set bread of the presence on the table before me always.
31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
"You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
33 Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
34 På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
39 En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
40 Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.