< 2 Mosebok 25 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
2 Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
Speak unto the children of Israel, that they may bring me an offering; from every man whose heart prompteth him thereto shall ye take my offering.
3 Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
And this is the offering which ye shall take from them: gold, and silver, and copper,
4 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
And blue, and purple, and scarlet yarn, and linen thread, and goats' hair,
5 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
And rams' skins died red, and badgers' skins, and shittim wood,
6 olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
Oil for lighting, spices for the anointing oil, and for the incense of spices,
7 onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
Onyx stones, and stones for setting, for the ephod, and for the breastplate.
8 Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
And they shall make me a sanctuary; and I will dwell in the midst of them.
9 Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
In accordance with all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it.
10 De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth, and a cubit and a half its height.
11 Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it; and thou shalt make upon it a crown of gold round about.
12 Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
And thou shalt cast for it four rings of gold, and put them on the four corners thereof; namely, two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold.
14 Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
And thou shalt place the staves into the rings, upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
In the rings of the ark shall the staves remain: they shall not be removed therefrom.
16 Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
And thou shalt put into the ark the testimony which I will give unto thee.
17 Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
And thou shalt make a cover of pure gold; two cubits and a half shall be its length, and a cubit and a half its breadth.
18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
And thou shalt make two cherubim of gold, of beaten work shalt thou make them, on the two ends of the cover.
19 Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end; from the cover itself shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
20 Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
And the cherubim shall be spreading forth their wings on high, overshadowing the cover with their wings, with their faces turned one to the other; toward the cover shall the faces of the cherubim be directed.
21 Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
And thou shalt put the cover above upon the ark; and in the ark shalt thou put the testimony which I will give unto thee.
22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
And I will meet with thee there, and I will speak with thee from above the cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, all that which I will command thee unto the children of Israel.
23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
Thou shalt also make a table of shittim wood; two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height.
24 Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
And thou shalt make unto it a rim of a hand's breadth round about; and thou shalt make a golden crown on its rim round about.
26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
And thou shalt make for it four rings of gold, and thou shalt put the rings on the four corners that are on its four feet.
27 Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
Close under the rim shall the rings be; as receptacles for the staves, to bear the table.
28 Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold; and the table shall be borne with them.
29 Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
And thou shalt make its dishes, and its spoons, and its supporters, and its purifying tubes, wherewith [the bread] is to be covered: of pure gold shalt thou make them.
30 Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
And thou shalt set upon the table show-bread before me always.
31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made; its shaft, and its branches, its bowls, its knobs, and its flowers, shall be out of one piece with it.
32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
And six branches shall come out of its sides; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side.
33 Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
Three bowls, almond-shaped, shall be on one branch, with a knob and a flower; and three bowls, almond-shaped, on the other branch, with a knob and a flower: so on the six branches that come out of the candlestick.
34 På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
And on the candlestick itself shall be four bowls, almond-shaped, [with] its knobs and its flowers.
35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
And there shall be a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same, and a knob under the two branches that come out of the same; for the six branches that proceed out of the candlestick.
36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Their knobs and their branches shall be out of one piece with it; all of it shall be one piece of beaten work of pure gold.
37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
And thou shalt make its seven lamps; and when they light its lamps, it shall give light toward the body of it.
38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
And its tongs, and its snuff-dishes shall be of pure gold.
39 En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
Out of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels.
40 Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
And look that thou make them after their pattern, which thou wast shown on the mount.