< 2 Mosebok 25 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
2 Si til Israels barn at de skal komme med en gave til mig; av hver mann som har hjertelag til det, skal I ta imot gaven til mig.
'Speak unto the children of Israel, that they take for Me an offering; of every man whose heart maketh him willing ye shall take My offering.
3 Og dette er den gave I skal ta imot av dem: gull og sølv og kobber
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass;
4 og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lin og gjetehår
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
5 og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre,
and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
6 olje til lysestaken, krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse,
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
7 onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
8 Og de skal gjøre mig en helligdom, så vil jeg bo midt iblandt dem.
And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
9 Tabernaklet og alt som dertil hører, skal I i alle måter gjøre efter det billede jeg vil vise dig.
According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
10 De skal gjøre en ark av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
And they shall make an ark of acacia-wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
11 Den skal du klæ med rent gull, både innvendig og utvendig skal du klæ den med gull; og du skal gjøre en gullkrans på den rundt omkring.
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
12 Du skal støpe fire gullringer og feste dem i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
13 Så skal du gjøre stenger av akasietre og klæ dem med gull.
And thou shalt make staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
14 Og du skal stikke stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kan bæres på dem.
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
15 Stengene skal bli i ringene på arken, de må aldri tas ut av dem.
The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
16 Og i arken skal du legge vidnesbyrdet som jeg vil gi dig.
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
17 Så skal du gjøre en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
And thou shalt make an ark-cover of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
18 Og du skal gjøre to kjeruber av gull; i drevet arbeid skal du gjøre dem og sette dem ved begge endene av nådestolen.
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the ark-cover.
19 Den ene kjerub skal du sette ved den ene ende og den andre kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen skal I gjøre kjerubene, én på hver ende av den.
And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover shall ye make the cherubim of the two ends thereof.
20 Kjerubene skal holde vingene utbredt og opløftet, så de dekker over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter skal vende mot hverandre; mot nådestolen skal kjerubene vende sitt ansikt.
And the cherubim shall spread out their wings on high, screening the ark-cover with their wings, with their faces one to another; toward the ark-cover shall the faces of the cherubim be.
21 Så skal du sette nådestolen ovenpå arken, og i arken skal du legge vidnesbyrdet, som jeg vil gi dig.
And thou shalt put the ark-cover above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
22 Og jeg vil komme sammen med dig der; fra nådestolen mellem begge kjerubene som er på vidnesbyrdets ark, vil jeg tale med dig om alt det jeg vil byde dig å si Israels barn.
And there I will meet with thee, and I will speak with thee from above the ark-cover, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
23 Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
And thou shalt make a table of acacia-wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
24 Du skal klæ det med rent gull og gjøre en gullkrans på det rundt omkring.
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
25 Og du skal gjøre en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen skal du gjøre en gullkrans.
And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
26 Så skal du gjøre fire gullringer til det og sette ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
27 Like ved listen skal ringene sitte, de skal være til å stikke stengene i, så bordet kan bæres.
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
28 Stengene skal du gjøre av akasietre og klæ dem med gull, og bordet skal bæres på dem.
And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
29 Så skal du gjøre fatene og skålene som hører til bordet, og kannene og begerne som det skal ofres drikkoffer med; av rent gull skal du gjøre dem.
And thou shalt make the dishes thereof, and the pans thereof, and the jars thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out; of pure gold shalt thou make them.
30 Og på bordet skal du alltid legge skuebrød for mitt åsyn.
And thou shalt set upon the table showbread before Me alway.
31 Så skal du gjøre en lysestake av rent gull; i drevet arbeid skal lysestaken gjøres; både foten på den og stangen, begerne, knoppene og blomstene skal være i ett med den.
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
32 Seks armer skal gå ut fra lysestakens sider, tre armer fra den ene side, og tre fra den andre.
And there shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;
33 Det skal være tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således skal det være på alle de seks armer som går ut fra lysestaken.
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower; so for the six branches going out of the candlestick.
34 På selve lysestaken skal det være fire mandelformede beger med knopper og blomster,
And in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof.
35 én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som går ut fra lysestaken.
And a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
36 Både knoppene og armene skal være i ett med den; alt sammen skal være ett drevet arbeid av rent gull.
Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
37 Så skal du gjøre syv lamper til lysestaken; og lampene skal settes således op at lyset faller rett frem for den.
And thou shalt make the lamps thereof, seven; and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
38 Lysesaksene og brikkene som hører til, skal være av rent gull.
And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
39 En talent rent gull skal I bruke til lysestaken og alle disse redskaper.
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
40 Se nu til at du gjør alt efter det billede som blev vist dig på fjellet!
And see that thou make them after their pattern, which is being shown thee in the mount.