< Efeserne 1 >

1 Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus:
Paul, an Apostle of Christ Jesus by the will of God: To God's people who are in Ephesus--believers in Christ Jesus.
2 Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
May grace and peace be granted to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i Kristus,
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has crowned us with every spiritual blessing in the heavenly realms in Christ;
4 likesom han utvalgte oss i ham før verdens grunnvoll blev lagt, forat vi skulde være hellige og ulastelige for hans åsyn,
even as, in His love, He chose us as His own in Christ before the creation of the world, that we might be holy and without blemish in His presence.
5 idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd,
For He pre-destined us to be adopted by Himself as sons through Jesus Christ--such being His gracious will and pleasure--
6 til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,
to the praise of the splendour of His grace with which He has enriched us in the beloved One.
7 i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,
It is in Him, and through the shedding of His blood, that we have our deliverance--the forgiveness of our offences--so abundant was God's grace,
8 som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,
the grace which He, the possessor of all wisdom and understanding, lavished upon us,
9 idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv
when He made known to us the secret of His will. And this is in harmony with God's merciful purpose
10 om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden;
for the government of the world when the times are ripe for it--the purpose which He has cherished in His own mind of restoring the whole creation to find its one Head in Christ; yes, things in Heaven and things on earth, to find their one Head in Him.
11 han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,
In Him we Jews have been made heirs, having been chosen beforehand in accordance with the intention of Him whose might carries out in everything the design of His own will,
12 forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;
so that we should be devoted to the extolling of His glorious attributes--we who were the first to fix our hopes on Christ.
13 i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt,
And in Him you Gentiles also, after listening to the Message of the truth, the Good News of your salvation--having believed in Him--were sealed with the promised Holy Spirit;
14 han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
that Spirit being a pledge and foretaste of our inheritance, in anticipation of its full redemption--the inheritance which He has purchased to be specially His for the extolling of His glory.
15 Derfor, efterat jeg har hørt om eders tro på den Herre Jesus og om eders kjærlighet til alle de hellige,
For this reason I too, having heard of the faith in the Lord Jesus which prevails among you, and of your love for all God's people,
16 holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,
offer never ceasing thanks on your behalf while I make mention of you in my prayers.
17 at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig,
For I always beseech the God of our Lord Jesus Christ--the Father most glorious--to give you a spirit of wisdom and penetration through an intimate knowledge of Him,
18 og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,
the eyes of your understanding being enlightened so that you may know what is the hope which His call to you inspires, what the wealth of the glory of His inheritance in God's people,
19 og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,
and what the transcendent greatness of His power in us believers as seen in the working of His infinite might
20 som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen,
when He displayed it in Christ by raising Him from the dead and seating Him at His own right hand in the heavenly realms,
21 over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende, (aiōn g165)
high above all other government and authority and power and dominion, and every title of sovereignty used either in this Age or in the Age to come. (aiōn g165)
22 og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten,
God has put all things under His feet, and has appointed Him universal and supreme Head of the Church, which is His Body,
23 som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.
the completeness of Him who everywhere fills the universe with Himself.

< Efeserne 1 >