< Efeserne 1 >

1 Paulus, ved Guds vilje Kristi Jesu apostel - til de hellige i Efesus, som tror på Kristus Jesus:
Kai Pawl, Cathut e ngainae lahoi Khrih Jisuh e guncei lah kaawm e ni, Jisuh Khrih dawk yuemkamcu ni teh Efisa kho kaawm e tami kathoungnaw koe ca na patawn awh.
2 Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
Jisuh Khrih hoi maimae Pa Cathut koe e lungmanae hoi lungmawngnae teh nangmouh koe awm lawiseh.
3 Lovet være Gud og vår Herre Jesu Kristi Fader, han som har velsignet oss med all åndelig velsignelse i himmelen i Kristus,
Khrih dawk kalvanlae Muitha yawhawinae kaawm e puenghoi Khrih dawk yawhawinae na ka poe e maimae Jisuh Khrih e Pa Cathut teh pholen lah awm lawiseh.
4 likesom han utvalgte oss i ham før verdens grunnvoll blev lagt, forat vi skulde være hellige og ulastelige for hans åsyn,
Maimouh teh amae hmalah thoung awh teh tounnae ao hoeh nahan talaivan a sak hoehnahlan vah Khrih dawk na rawi awh toe.
5 idet han i kjærlighet forut bestemte oss til å få barnekår hos sig ved Jesus Kristus efter sin viljes frie råd,
Jisuh Khrih lahoi maimouh teh cacoungnae coe awh nahan, a pahrennae dawk a ngainae patetlah hmoun lah o awh toe.
6 til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede,
Hottelah na hmounnae teh maimouh koe na poe e ka lentoe poung, a pahrennae hah pholen awh nahane doeh.
7 i hvem vi har forløsningen ved hans blod, syndenes forlatelse, efter hans nådes rikdom,
Puk ka cawi lae a lungmanae lahoi yah, yon a ngaithoum teh a thipaling hoi na ratang awh.
8 som han rikelig gav oss i og med all visdom og forstand,
Hothateh lungangnae abuemlah, thaipanueknae abuemlah maimouh koe na poenae doeh.
9 idet han kunngjorde oss sin viljes hemmelighet efter sitt frie råd, som han fattet hos sig selv
Cathut ni a ngainae lahoi Khrih dawk a noe e hrolawk hah maimouh koe na panue sak.
10 om en husholdning i tidenes fylde: at han atter vilde samle alt til ett i Kristus, både det som er i himlene, og det som er på jorden;
Kuepnae tue a pha toteh kalvan kaawm e hoi talai van kaawm e abuemlah Khrih e rahim vah cungtalah o sak nahane doeh.
11 han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd,
Ama e ngainae patetlah bangpuengpa ka sak e ni pouknae a tawn e patetlah maimouh teh Jisuh Khrih lahoi râw kacoekung lah o awh.
12 forat vi skulde være hans hellighet til pris, vi som forut hadde håpet på Kristus;
Bangkongtetpawiteh, Khrih dawk hmaloe ka ngaihawi e kaimouh ni a bawilennae hah pholen awh nahane doeh.
13 i ham har også I, da I hadde hørt sannhetens ord, evangeliet om eders frelse - i ham har I og, da I var kommet til troen, fått til innsegl den Hellige Ånd, som var oss lovt,
Nangmouh hai rungngangnae kamthang lawk kahawi, lawkkatang lawk hah na thai awh teh, hote Jisuh Khrih hah na yuem awh navah Kathoung Muitha hoi noutnae tacik na kin awh toe.
14 han som er pantet på vår arv til eiendomsfolkets forløsning, hans herlighet til pris.
Hote Kathoung Muitha teh a bawilennae pholen hanelah ama koe na ratang hoehroukrak, pang han kawi râw e lawkawm lah ao.
15 Derfor, efterat jeg har hørt om eders tro på den Herre Jesus og om eders kjærlighet til alle de hellige,
Hatdawkvah, nangmouh ni Jisuh Khrih na yuem awh e hoi tami kathoungnaw na lungpataw awh e hah ka thai hnukkhu teh:
16 holder jeg ikke op med å takke for eder når jeg kommer eder i hu i mine bønner,
Nangmouh hanelah Cathut koe lunghawinae lawk dei e hoi ratoumnae ka pâpout hoeh.
17 at vår Herre Jesu Kristi Gud, herlighetens Fader, måtte gi eder visdoms og åpenbarings Ånd til kunnskap om sig,
Ouk ka ratoum e teh, maimae Bawipa Jisuh Khrih e Pa Cathut, ka lentoe poung e a ma panue thai nahanelah, lungangnae hoi thaipanueknae na poe awh nahan,
18 og gi eders hjerte oplyste øine, så I kan forstå hvilket håp det er han har kalt eder til, og hvor rik på herlighet hans arv er iblandt de hellige,
na kaw e dawk ngaihawinae teh bang hah maw tie hoi tami kathoungnaw ni a coe awh e râw teh banghloimaw a len ti e, hoi
19 og hvor overvettes stor hans makt er for oss som tror, efter virksomheten av hans veldige kraft,
maimouh ka yuem e naw koe na patue awh e thao thasainae teh banghloimaw a len tie hah nangmouh ni na panue awh nahanlah panuenae mit a ang sak nahan ouk ka ratoum.
20 som han viste på Kristus da han opvakte ham fra de døde og satte ham ved sin høire hånd i himmelen,
Hote bahu teh Khrih hah duenae koehoi a thaw sak teh Khrih dawk a sak e a thaonae patetlah ao.
21 over enhver makt og myndighet og velde og herredom og ethvert navn som nevnes, ikke bare i denne verden, men også i den kommende, (aiōn g165)
Uknae abuemlah, kâtawnnae abuemlah, atu e tue dawk dueng tho laipalah hmalae tue dawk kaw lah kaawm e minnaw pueng e lathueng, kalvanlae amae aranglah a rasang poungnae koe Khrih teh tahungnae hmuen a poe toe. (aiōn g165)
22 og han la alt under hans føtter og gav ham som hoved over alle ting til menigheten,
Cathut ni a khok rahim hnocawngca pueng a ta pouh teh Kawhmoun hanelah hnocawngca e lathueng vah lû lah ao sak.
23 som er hans legeme, fylt av ham som fyller alt i alle.
Hote amae tak hateh hnocawngca hah hnocawngca hoi ka kuep sak e ni a kuepnae Khrih e a tak lah ao.

< Efeserne 1 >