< Efeserne 6 >

1 I barn! vær lydige mot eders foreldre i Herren! for dette er rett.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 Hedre din far og din mor - dette er det første bud med løfte -
Honour thy father and thy mother, (which is the first commandment with promise, )
3 forat det må gå dig vel, og du må lenge leve i landet.
that it may be well with thee, and thou shalt be long-lived upon the earth.
4 Og I fedre! egg ikke eders barn til vrede, men fostre dem op i Herrens tukt og formaning!
And ye fathers, do not exasperate your children: but educate them in the nurture and admonition of the Lord.
5 I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot Kristus,
Servants, obey them that are your masters according to the flesh, with reverential fear, in the simplicity of your heart, as unto Christ:
6 ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet
not with eye-service as men-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 og med villig hu tjener som for Herren og ikke som for mennesker,
with good-will, as serving the Lord rather than men:
8 da I vet at hvad godt enhver gjør, det skal han få igjen av Herren, enten han er tjener eller fri.
knowing that whatever good any one doth, he shall receive the reward of it from the Lord, whether He be a slave or free.
9 Og I herrer! gjør likeså mot dem, så I lar være å true, da I vet at både deres og eders Herre er i himlene, og han gjør ikke forskjell på folk.
And ye masters, do the same to them, forbearing threatening: knowing that ye yourselves also have a Master in heaven, and there is no respect of persons with Him.
10 For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft!
Moreover, my brethren, strengthen yourselves in the Lord, and in his mighty power.
11 Iklæ eder Guds fulle rustning, så I kan stå eder mot djevelens listige angrep;
Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the Devil.
12 for vi har ikke kamp mot blod og kjød, men mot makter, mot myndigheter, mot verdens herrer i dette mørke, mot ondskapens ånde-hær i himmelrummet. (aiōn g165)
For our conflict is not with flesh and blood only, but against principalities, against powers, against the rulers of the world and of the darkness of this age, against wicked spirits in heavenly places. (aiōn g165)
13 Ta derfor Guds fulle rustning på, så I kan gjøre motstand på den onde dag og stå efter å ha overvunnet alt.
Take therefore the complete armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all to stand.
14 Så stå da omgjordet om eders lend med sannhet, og iklædd rettferdighetens brynje,
Stand therefore having your loins girt about with truth, and putting on the breast-plate of righteousness:
15 Og ombundet på føttene med den ferdighet til kamp som fredens evangelium gir,
and having your feet shod with the preparation of the gospel of peace:
16 og grip foruten alt dette troens skjold, hvormed I skal kunne slukke alle den ondes brennende piler,
over all taking the shield of faith, whereby ye will be able to quench all the fiery darts of the wicked one:
17 og ta frelsens hjelm og Åndens sverd, som er Guds ord,
take also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 idet I til enhver tid beder i Ånden med all bønn og påkallelse, og er årvåkne deri med all vedholdenhet og bønn for alle de hellige,
praying at all seasons with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance, and intercession for all the saints;
19 og også for mig, at det må gis mig ord når jeg oplater min munn, så jeg med frimodighet kan kunngjøre evangeliets hemmelighet,
and for me particularly, that utterance may be given me, that I may open my mouth with freedom, to make known the mystery of the gospel:
20 for hvis skyld jeg er sendebud i lenker, at jeg må tale med frimodighet derom, således som jeg bør tale.
for which I am an ambassador though in chains: that I may speak boldly in behalf of it, as I ought to speak.
21 Men forat også I skal kjenne min tilstand, hvorledes jeg har det, skal Tykikus fortelle eder alt, han den elskede bror og tro tjener i Herren,
But that ye also may know my affairs, and what I am doing here, Tychicus a beloved brother, and a faithful minister in the Lord, shall make all known to you: whom I have sent to you,
22 som jeg just derfor sender til eder at I skal få vite hvorledes det er med oss, og at han skal trøste eders hjerter.
for this very end, that ye might know our concerns, and that he may comfort your hearts.
23 Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
24 Nåden være med alle dem som elsker vår Herre Jesus Kristus i uforgjengelighet!
Grace be with all that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

< Efeserne 6 >