< Efeserne 6 >

1 I barn! vær lydige mot eders foreldre i Herren! for dette er rett.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 Hedre din far og din mor - dette er det første bud med løfte -
“Honor your father and mother,” which is the first commandment with a promise:
3 forat det må gå dig vel, og du må lenge leve i landet.
“that it may be well with you, and you may live long on the earth.”
4 Og I fedre! egg ikke eders barn til vrede, men fostre dem op i Herrens tukt og formaning!
You fathers, don’t provoke your children to wrath, but nurture them in the discipline and instruction of the Lord.
5 I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot Kristus,
Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ,
6 ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet
not in the way of service only when eyes are on you, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
7 og med villig hu tjener som for Herren og ikke som for mennesker,
with good will doing service as to the Lord and not to men,
8 da I vet at hvad godt enhver gjør, det skal han få igjen av Herren, enten han er tjener eller fri.
knowing that whatever good thing each one does, he will receive the same good again from the Lord, whether he is bound or free.
9 Og I herrer! gjør likeså mot dem, så I lar være å true, da I vet at både deres og eders Herre er i himlene, og han gjør ikke forskjell på folk.
You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him.
10 For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft!
Finally, be strong in the Lord and in the strength of his might.
11 Iklæ eder Guds fulle rustning, så I kan stå eder mot djevelens listige angrep;
Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil.
12 for vi har ikke kamp mot blod og kjød, men mot makter, mot myndigheter, mot verdens herrer i dette mørke, mot ondskapens ånde-hær i himmelrummet. (aiōn g165)
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world’s rulers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of wickedness in the heavenly places. (aiōn g165)
13 Ta derfor Guds fulle rustning på, så I kan gjøre motstand på den onde dag og stå efter å ha overvunnet alt.
Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 Så stå da omgjordet om eders lend med sannhet, og iklædd rettferdighetens brynje,
Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness,
15 Og ombundet på føttene med den ferdighet til kamp som fredens evangelium gir,
and having fitted your feet with the preparation of the Good News of peace,
16 og grip foruten alt dette troens skjold, hvormed I skal kunne slukke alle den ondes brennende piler,
above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one.
17 og ta frelsens hjelm og Åndens sverd, som er Guds ord,
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;
18 idet I til enhver tid beder i Ånden med all bønn og påkallelse, og er årvåkne deri med all vedholdenhet og bønn for alle de hellige,
with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints.
19 og også for mig, at det må gis mig ord når jeg oplater min munn, så jeg med frimodighet kan kunngjøre evangeliets hemmelighet,
Pray for me, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
20 for hvis skyld jeg er sendebud i lenker, at jeg må tale med frimodighet derom, således som jeg bør tale.
for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
21 Men forat også I skal kjenne min tilstand, hvorledes jeg har det, skal Tykikus fortelle eder alt, han den elskede bror og tro tjener i Herren,
But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.
22 som jeg just derfor sender til eder at I skal få vite hvorledes det er med oss, og at han skal trøste eders hjerter.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.
23 Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Nåden være med alle dem som elsker vår Herre Jesus Kristus i uforgjengelighet!
Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with incorruptible love. Amen.

< Efeserne 6 >