< Efeserne 6 >
1 I barn! vær lydige mot eders foreldre i Herren! for dette er rett.
Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 Hedre din far og din mor - dette er det første bud med løfte -
Honor your father and mother, which is the first commandment with promise,
3 forat det må gå dig vel, og du må lenge leve i landet.
that it may be well with you, and you may live long upon the earth.
4 Og I fedre! egg ikke eders barn til vrede, men fostre dem op i Herrens tukt og formaning!
And fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
5 I tjenere! vær lydige mot eders herrer efter kjødet, med frykt og beven, i eders hjertes enfold, som mot Kristus,
Ye servants, obey those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in purity of your heart, as unto Christ;
6 ikke med øientjeneste, som de som vil tekkes mennesker, men som Kristi tjenere, så I gjør Guds vilje av hjertet
not with eyeservice, as menpleasers, but as the servants of Christ doing the will of God from the soul;
7 og med villig hu tjener som for Herren og ikke som for mennesker,
serving with good will as the Lord, and not men:
8 da I vet at hvad godt enhver gjør, det skal han få igjen av Herren, enten han er tjener eller fri.
knowing that if each one may do good, he will receive this with the Lord, whether bond or free.
9 Og I herrer! gjør likeså mot dem, så I lar være å true, da I vet at både deres og eders Herre er i himlene, og han gjør ikke forskjell på folk.
And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening: knowing that their Master and yours is in the heavens, and that there is no respect of persons with him.
10 For øvrig - bli sterke i Herren og i hans veldes kraft!
Finally, be filled up with dynamite in the Lord, and in the power of his might.
11 Iklæ eder Guds fulle rustning, så I kan stå eder mot djevelens listige angrep;
Put on the panoply of God, that you may be able to stand against the methods of the devil,
12 for vi har ikke kamp mot blod og kjød, men mot makter, mot myndigheter, mot verdens herrer i dette mørke, mot ondskapens ånde-hær i himmelrummet. (aiōn )
because there is not to us fighting against blood and flesh, but against the governments, against the authorities, against the world-rulers of this darkness, against the spirits of wickedness in the heavenlies. (aiōn )
13 Ta derfor Guds fulle rustning på, så I kan gjøre motstand på den onde dag og stå efter å ha overvunnet alt.
Therefore take the panoply of God, that you may be able to stand in the evil day, and having done all things, to stand.
14 Så stå da omgjordet om eders lend med sannhet, og iklædd rettferdighetens brynje,
Stand therefore, being girded about as to your loins with truth, and being invested with the breastplate of righteousness,
15 Og ombundet på føttene med den ferdighet til kamp som fredens evangelium gir,
and being shod as to your feet with the preparation of the gospel of peace;
16 og grip foruten alt dette troens skjold, hvormed I skal kunne slukke alle den ondes brennende piler,
in all things taking the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
17 og ta frelsens hjelm og Åndens sverd, som er Guds ord,
And receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 idet I til enhver tid beder i Ånden med all bønn og påkallelse, og er årvåkne deri med all vedholdenhet og bønn for alle de hellige,
praying with all prayer and supplication in the Spirit in every place, and watching unto this same thing in all perseverance and prayer for all the saints,
19 og også for mig, at det må gis mig ord når jeg oplater min munn, så jeg med frimodighet kan kunngjøre evangeliets hemmelighet,
and for me that the word may be given unto me in opening of my mouth, boldly to make known the mystery of the gospel,
20 for hvis skyld jeg er sendebud i lenker, at jeg må tale med frimodighet derom, således som jeg bør tale.
for which I am an ambassador in chain; in order that in it I may preach boldly, as it behooves me to speak.
21 Men forat også I skal kjenne min tilstand, hvorledes jeg har det, skal Tykikus fortelle eder alt, han den elskede bror og tro tjener i Herren,
But in order that you may also know the things concerning me, how I am doing, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you:
22 som jeg just derfor sender til eder at I skal få vite hvorledes det er med oss, og at han skal trøste eders hjerter.
whom I sent to you unto this same thing, in order that you may know the affairs concerning us, and he may comfort your hearts.
23 Fred være med brødrene, og kjærlighet med tro, fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
Peace and divine love to the brethren, with faith, from God our Father and our Lord Jesus Christ.
24 Nåden være med alle dem som elsker vår Herre Jesus Kristus i uforgjengelighet!
Grace be with all who love the Lord Jesus Christ with divine love in purity.