< Efeserne 5 >
1 Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,
그러므로 사랑을 입은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
2 og vandre i kjærlighet, likesom Kristus elsket eder og gav sig selv for oss som en gave og et offer, Gud til en velbehagelig duft.
그리스도께서 너희를 사랑하신 것같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 생축으로 하나님께 드리셨느니라
3 Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,
음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름이라도 부르지 말라 이는 성도의 마땅한 바니라
4 heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse.
누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 돌이켜 감사하는 말을 하라
5 For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike.
너희도 이것을 정녕히 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
6 La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이를 인하여 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
7 ha derfor ikke noget med dem å gjøre!
그러므로 저희와 함께 참예하는 자 되지 말라
8 For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn -
너희가 전에는 어두움이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라
9 for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -
빛의 열매는 모든 착함과, 의로움과, 진실함에 있느니라
10 idet I prøver hvad som er velbehagelig for Herren,
주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라
11 og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
너희는 열매 없는 어두움의 일에 참예하지 말고 도리어 책망하라
12 For det som lønnlig drives av dem, er skammelig endog å si;
저희의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러움이라
13 men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys.
그러나 책망을 받는 모든 것이 빛으로 나타나나니 나타나지는 것마다 빛이니라
14 Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig.
그러므로 이르시기를 잠 자는 자여! 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 네게 비취시리라 하셨느니라
15 Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise,
그런즉 너희가 어떻게 행할 것을 자세히 주의하여 지혜 없는 자같이 말고 오직 지혜 있는 자같이 하여
16 så I kjøper den beleilige tid; for dagene er onde.
세월을 아끼라! 때가 악하니라!
17 Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!
그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라
18 Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden,
술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령의 충만을 받으라!
19 så I taler til hverandre med salmer og lovsanger og åndelige viser, og synger og leker for Herren i eders hjerter,
시와 찬미와 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
20 og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn,
범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
21 og underordner eder under hverandre i Kristi frykt.
그리스도를 경외함으로 피차 복종하라
22 I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren!
아내들이여! 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라
23 for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser.
이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 친히 몸의 구주시니라
24 Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.
그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 그 남편에게 복종할지니라
25 I menn! elsk eders hustruer, likesom Kristus elsket menigheten og gav sig selv for den,
남편들아! 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 위하여 자신을 주심같이 하라
26 for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet,
이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
27 forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig.
자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이니라
28 Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;
이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 제 몸같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라
29 ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;
누구든지 언제든지 제 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회를 보양(保養)함과 같이 하나니
30 for vi er hans legemes lemmer.
우리는 그 몸의 지체임이니라
31 Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød.
이러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
32 Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten.
이 비밀이 크도다! 내가 그리스도와 교회에 대하여 말하노라
33 Dog, også I skal elske, enhver sin hustru som sig selv, og hustruen skal ha ærefrykt for sin mann.
그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자기같이 하고 아내도 그 남편을 경외하라